Mi mamá siempre nos inscribía para estudiar en la escuela donde ella trabajaba, porque de esa manera todo era más práctico, seguro y fácil para ella. Así que mis estudios de primaria transcurrieron en dos escuelas. Recuerdo que me afectaba mucho cambiar de escuela, me afligía porque perdía contacto con mis amiguitos y tenía que comenzar a cultivar nuevas amistades y adaptarme a otro colegio. En la época que mi madre estudio, se graduaban con sexto grado como Maestra Normal. Ella se inició de maestra en las escuelas privadas, estas instituciones contrataban a su personal por uno o dos años escolares, por lo que ella tenía que buscar empleo en otra escuela cada dos años hasta conseguir un cargo fijo en el Ministerio de Educación.
My mother always enrolled us to study in the school where she worked, because that way everything was more practical, safer, and easier for her. So, my elementary school studies took place in two schools. I remember that it affected me a lot to change schools, I was upset because I lost contact with my friends and I had to start to cultivate new friendships and adapt to another school. At the time my mother studied, they were graduating with the sixth grade as a Normal Teacher. She started as a teacher in private schools, these institutions hired their staff for one or two school years, so she had to look for a job in another school every two years until she got a permanent position in the Ministry of Education.
Mi primera escuela, fue en la parroquia de Catia, en la ciudad de Caracas, estaba a unas tres cuadras de donde vivíamos. Era una casa antigua de dos pisos, en el primer piso estaban la oficina, dos salones y el patio. En el segundo piso había una azotea y un anuncio que decía PROHIBIDO ENTRAR NIÑOS, pero como siempre, algún niño curioso y desobediente, subía a la azotea y le comentaba a los demás que solo veía un tanque de agua. En esta escuela hacían una gran fiesta de fin de año escolar, elegían a una niña para ser la Reina y a un niño para ser el Rey, también hacían un baile cultural y repartían torta, refresco y ensalada de gallina con pan. Yo fui la reina en 1971. No quería ser La Reina porque me perdía de la diversión, ya que debía abrir la fiesta bailando con el príncipe y luego permanecer sentada en mi trono hasta que culminara el acto.
My first school was in the parish of Catia, in the city of Caracas, it was about three blocks from where we lived. It was an old two-story house, on the second floor were the office, two classrooms, and the courtyard. On the second floor, there was a roof and a sign that said NO CHILDREN ENTRY, but as always, some curious and disobedient child would go up to the roof and tell the others that he only saw water tank. In this school they had a big party at the end of the school year, they chose a girl to be the Queen and a boy to be the King, they also had a cultural dance and gave out the cake, soda and chicken salad with bread. I was the queen in 1971. I didn't want to be the Queen because I missed out on the fun since I had to open the party by dancing with the prince and then remain seated on my throne until the event was over.
La segunda escuela, quedaba por la carretera vieja de La Guaira, a una hora de nuestra casa y teníamos que tomar dos transportes. En este colegio todos los días a las 7 am, nos ponían en el patio y cantábamos el Himno Nacional, después entrabamos al aula a recibir clases. A media mañana nos daban una merienda que consistía en una galleta y un vaso de leche, no salíamos del salón, continuábamos en clase y después nos daban 15 minutos de recreo y podíamos salir al patio para comprar en la cantina, conversar y pasear por los alrededores. Ahhh, no me gustaba ser la hija de la maestra, porque siempre estaban pendiente de nosotros, (maestros y estudiantes), nos decían cada vez que nos veían, debes ser el mejor estudiante y también debes comportarte bien durante el recreo. Recuerdo que éramos los únicos hijos de maestro que había en el colegio, jajaja. Aquí no realizaban una gran fiesta de fin de año, solo hacían un acto en el patio y entregaban una foto de recuerdo del grado cursado, esa foto, se la tomaban a todos los estudiantes con el mismo fondo.
The second school was on the old road to La Guaira, one hour from our home and we had to take two buses. In this school every day at 7 am, they put us in the courtyard and we sang the National Anthem, then we went into the classroom to receive classes. At mid-morning they gave us a snack consisting of a cookie and a glass of milk, we did not leave the classroom, we continued in class and then they gave us 15 minutes of recess and we could go out to the courtyard to shop in the canteen, talk and walk around. Ahhh, I didn't like being the teacher's daughter, because they were always looking out for us, (teachers and students), they would tell us every time they saw us, you must be the best student and you must also behave well during recess. I remember we were the only teacher's children in the school, hahaha. Here they didn't have a big end-of-the-year party, they only did a ceremony in the courtyard and gave a souvenir photo of the grade, that photo was taken of all the students with the same background.
Cuando pasamos a la secundaria, todo cambio, mis padres se separaron y después se divorciaron. Mi madre comenzó a realizar una equivalencia de estudios para ser Docente de Aula y entrar fija en el Ministerio de Educación. Durante este tiempo mamá me saco del liceo para que yo cuidara de mis hermanos, mientras ella trabajaba y estudiaba, pero a los pocos meses me inscribió con ella en un liceo nocturno de adultos, para que ambas culmináramos el 4to y 5to año del bachillerato. Ambas nos graduamos como Bachiller en Humanidades. Mi madre siguió estudiando en el Pedagógico de Caracas, se graduó como Docente de Aula mención Castellano y Literatura. Le dieron ascenso en el Ministerio de Educación, donde llego a ser Supervisora de Distrito y de Zona. Yo, no pude continuar los estudios debido a que no aparecían algunas de mis notas en el Ministerio, y a pesar de que yo tenía constancias originales, e incluso presenté exámenes nuevamente en el Ministerio, ellos no me entregaban mi título de Bachiller. Me desanime y deje los estudios. Me dedique a trabajar, compre mi apartamentico, me case, me divorcie y crie a mi amado hijo.
When we went to high school, everything changed, my parents separated and later divorced. My mother began to do an equivalency program to become a classroom teacher and become a permanent employee of the Ministry of Education. During this time my mother took me out of high school so that I could take care of my siblings, while she worked and studied, but a few months later she enrolled me with her in a night school for adults, so that we could both complete the 4th and 5th year of high school. We both graduated with a Bachelor's Degree in Humanities. My mother continued studying at the Pedagogical School of Caracas, she graduated as a Classroom Teacher mentioning Spanish and Literature. She was promoted to the Ministry of Education, where she became District and Zone Supervisor. I could not continue my studies because some of my grades did not appear in the Ministry, and although I had original proofs, and even presented exams again at the Ministry, they did not give me my Bachelor's degree. I got discouraged and dropped out of school. I dedicated myself to work, bought my apartment, got married, divorced, and raised my beloved son.
Retome la idea de estudiar cuando mi amado hijo estaba saliendo del bachillerato, todo fue gracias a que mi vecina Berlys me invito a ver una Conferencia General en la Iglesia que ella asistía. Ese día escuche varios mensajes, pero el que se me quedo grabado en la mente y el corazón fue uno donde el exponente era un hombre de 95 años, quien aconsejaba a los jóvenes, a los adultos y a los de la tercera edad a estudiar un curso, un oficio o una carrera universitaria. El orador (Profeta), acababa de sacar su 5to título universitario, se graduó de Abogado. Después de esta Conferencia, me anime y realicé todos los trámites ante el Ministerio de Educación, pero esta vez, expuse mi caso en el Despacho del ministro y les exigí que me entregaran mis Notas y mi Título de Bachiller, también les aclare que no iba a presentar más pruebas ya que tenía mis originales y finalmente los culpe porque gracias a su negligencia yo no podía continuar mis estudios. Esa carta, no me la quisieron recibir en ningún departamento jajaja, pero entonces me fui a la oficina de correspondencia para el ministro y allí me la recibieron, firmaron y sellaron. A los 15 días me llamaron y me entregaron todo. Yo estaba feliz, no lo podía creer, jajaja. En el año 2014 Me gradué en la universidad como Licenciada en Administración. Lástima que mi madre falleció un año antes de graduarme, ella estaba muy contenta por mis estudios, yo añoraba compartir con mamá este momento, pero sé que desde el cielo ella me acompaño. Compartieron este momento conmigo, mi amado hijo y mis dos amigas de la infancia.
I took up the idea of studying again when my beloved son was leaving high school, all thanks to my neighbor Berlys who invited me to see a General Conference in the church she attended. That day I heard several messages, but the one that stuck in my mind and heart was one where the speaker was a 95-year-old man, who advised young people, adults, and seniors to study a course, a trade, or a university career. The speaker (Prophet) had just taken his 5th university degree, he graduated as a Lawyer. After this conference, I was encouraged and I did all the paperwork before the Ministry of Education, but this time, I presented my case in the Office of the Minister and I demanded that they give me my grades and my Bachelor's Degree, I also clarified that I was not going to present more evidence since I had my originals and finally, I blamed them because thanks to their negligence I could not continue my studies. That letter, they did not want to receive it in any department hahaha, but then I went to the correspondence office for the minister and there they received it, signed and sealed it. After 15 days they called me and gave me everything. I was happy, I could not believe it, hahaha. In 2014 I graduated from university with a degree in Administration. Too bad my mother passed away a year before I graduated, she was very happy for my studies, I longed to share this moment with my mother, but I know that from heaven she was with me. My beloved son and my two childhood friends shared this moment with me.
Todas las fotos son de mi propiedad y fueron editadas en https://www.canva.com/
La traducción fue realizada en https://www.deepl.com/translator
Y el separador es de https://peakd.com/hive-148441/@doze/23-graphics-to-your-hive-blog-free-download.
Gracias por leer mi publicación estimados Hivers, que tengan un feliz día, tarde o noche.