Un abismo sordo se abre en el pecho,
un reloj de arena que no tiene fin,
el silencio pesa sobre un frío lecho
y la sombra crece dentro del jardín.
Es querer gritar con la voz quebrada,
arañar paredes buscando una luz,
encontrar el cielo vuelto una mirada
que carga en la espalda su propia cruz.
Se cansa la mente de buscar salidas,
los hilos del alma se empiezan a romper,
quedan en las manos promesas perdidas
y un miedo terrible de ver amanecer.
Un eco desierto que nadie responde,
un mar que naufraga dentro de un papel,
la desesperación es el monstruo que esconde
el amargo invierno debajo de la piel.
Poema de mi autoría.
Texto traducido por Traductor en linea de Google.
Imagen tomada de Géminis IA.
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
English.
A hollow abyss opens in the chest,
an hourglass that knows no end;
silence weighs upon a cold bed,
and shadows lengthen within the garden.
It is wanting to scream with a broken voice,
clawing at walls in search of a light,
finding the heavens turned into a gaze
that bears its own cross upon its back.
The mind grows weary of seeking a way out,
the threads of the soul begin to fray;
lost promises remain in one's hands,
along with a terrible dread of the dawn.
A desolate echo to which no one replies,
a sea foundering upon a sheet of paper;
despair is the monster that conceals
a bitter winter beneath the skin.
Poem written by me.
Text translated by Google Translate.
Image generated by Gemini AI.