Visiting a winery and the famous "ECCE HOMO" in Borja (Aragón, Spain) [ENG-ESP]

BORJA.jpg

Hello everyone! It's been months without coming back to Hive, I don't think I've ever been so long without posting anything, I'm even a little embarrassed to see the date of the last time hahaha. But I guess that's what the arrival of good weather has: you increase much more your social life, outings and plans, and you barely have time or energy left to turn on your computer and be alone writing for a while.

The positive thing is that during my absence from the platform I have done quite a few things, in some I didn't even remember to take pictures, but in others I did, so I have enough material to share here (and I hope to have time to share it 😌). It's all about getting back into the dynamic and habit, and if by any chance I'm more pressed for time, I'll try not to abandon for so long this nice hobby and the nice people around here haha.

¡Hola a todos! Llevaba meses sin volver por Hive, creo que nunca había estado tanto tiempo sin postear nada, me da hasta un poco de vergüenza ver la fecha de la última vez jajaja. Pero supongo que es lo que tiene la llegada del buen tiempo: Que aumentas mucho más la vida social, las salidas y los planes, y apenas te queda tiempo o energía para encender tu ordenador y estar a solas escribiendo un ratito.

Lo positivo es que durante mi ausencia por la plataforma he hecho bastantes cosas, en algunas ni siquiera me acordé de tomar fotos, pero en otras sí, así que tengo bastante material para poder compartir por aquí (y espero también, tener tiempo de compartirlo 😌). Todo es volver a tener la dinámica y el hábito, y si por algún casual voy más apretada de tiempo, intentaré no abandonar durante tanto tiempo este hobby tan bonito y a la gente bonita que hay por aquí jaja.

Recently I went to Borja to visit the Borsao winery, a wine with appellation of origin from the Campo de Borja (an Aragonese town in the autonomous community where I live in Spain). It was not the first time I visited a winery, as I had already done it last year for my birthday, visiting another winery in another Aragonese area (Viñas del Vero, in Somontano). But it was the first time for my friends who accompanied me to the experience. Also, as I imagined, not all wineries are the same, nor do they look the same inside, nor do they use the same grape varieties; so I will focus specifically on the winery I was visiting this time.

VISIT TO THE BORSAO WINERY

Visita a las bodegas Borsao

I was familiar with Borsao wine because in every supermarket you can find a bottle of young red wine from this winery; but at the wine tasting I was attending we were going to try other more "gourmet" wines that I had not tasted.

Recientemente me fui a Borja para visitar las bodegas Borsao, un vino con denominación de origen del campo de Borja (un pueblo aragonés, de la comunidad autónoma donde vivo en España). No era la primera vez que visitaba una bodega pues ya lo hice el año pasado por mi cumpleaños, visitando otra bodega de otra zona aragonesa (Viñas del Vero, en el Somontano). Pero sí que era la primera vez de los amigos que me acompañaron a la experiencia. También, como imaginaba, no todas las bodegas son iguales ni tienen el mismo aspecto por dentro, ni utilizan las mismas variedades de uva; así que me centraré en concreto en la bodega que estaba visitando esta vez.

Conocía el vino de Borsao porque en todos los supermercados puedes encontrar una botella de vino tinto joven de esta bodega; pero en la cata de vinos a la que estaba acudiendo íbamos a probar otros más "gourmet" que no había probado.

image.png

image.png

On arrival we were waiting a bit for more people to arrive since the visits to the winery are group visits. The waiting room was full of wines, as it could not be otherwise; and where they explained a little of the trajectory of how they began to harvest the Grenache grape which is what they bet on. Also that the winery we were visiting was very recent as it was made in 2019, because they moved to a more modern building and where they have incorporated new technology to continue producing their wine.

A la llegada estuvimos esperando un poco a que llegase más gente ya que las visitas a la bodega son grupales. La sala de espera estaba llena de vinos, como no podía ser de otra manera; y donde se explicaba un poco la trayectoria de cómo comenzaron a cosechar la uva garnacha que es por la que ellos apostaron. También que la bodega que estábamos visitando era muy reciente ya que se hizo en el año 2019, porque se mudaron de edificio a otra más moderna y donde han incorporado nueva tecnología para seguir produciendo su vino.

image.png

image.png

When the visit began, we were greeted with a glass with the Borsao logo and also with a pretty fresh and good rosé wine. Many of us were without breakfast and considering that the visit started at 11 o'clock, drinking wine on an empty stomach, no matter how light it was, affected us a little haha. We were also shown a video and a series of slides to explain its history. Where in the past the people of this town bet on the Grenache grape when they said that in the rest of Europe they did not use this grape variety and did not consider it good.

But in the end they managed to gain a foothold in the market. They also told us that they chose the name Borsao because in ancient times Borja (the current town) was called Bursau in the Celtiberian period. They also use a drawing of a horseman riding a horse on their bottles, an image that appears on the coins they have found that were used at that time.

I leave here the photo of the wine and the glass with which we were received.

Cuando comenzó la visita, nos recibieron regalándonos una copa con el logotipo de Borsao y también con un vino rosado bastante fresquito y bueno. Muchos de nosotros estábamos sin desayunar y teniendo en cuenta que la visita comenzó a las 11, tomarse un vino con el estómago vacío por muy ligero que fuese, nos afectó un poco jaja. También nos expusieron un vídeo y una serie de diapositivas para explicar su historia. Donde explicaban que antaño la gente de este pueblo apostó por la uva garnacha cuando decían que en el resto de Europa no usaban esta variedad de uva y no la consideraban buena.

Pero al final consiguieron hacerse un hueco en el mercado. También nos contaron que escogieron el nombre de Borsao porque antiguamente Borja (el nombre actual del pueblo) se llamaba Bursau en la época celtíbera. También utilizan mucho en sus botellas un dibujo de un jinete cabalgando sobre un caballo, imagen que aparece en las monedas que han encontrado que se utilizaron en aquella época.

Dejo por aquí la foto de la copa de vino con la que nos recibieron.

image.png

We entered the winery itself after the introduction. The wine was kept in a huge room filled with large drums that had already been transported from the barrels (which were still in the old cellar, but we visited the new one). I was quite cold inside because a low temperature in that room was necessary for the proper functioning. The drum that caught my attention the most was a huge one containing 10,000 liters of wine, can you imagine swimming in it?

Nos adentramos a la bodega propiamente dicha tras la introducción. El vino se conservaba en una enorme sala llena de grandes bidones que ya habían sido transportados desde las barricas (las cuales aún seguían en la antigua bodega, pero nosotros visitamos la nueva). Yo tuve bastante frío dentro porque era necesaria una baja temperatura en esa sala para el buen funcionamiento. El bidón que más me llamó la atención fue uno enorme que contenía 10.000 litros de vino, ¿os imagináis nadando en él?

image.png

image.png

After this room, we went outside again, which I was grateful for, so that the sun could give me a bit of sunshine and I could warm up again. There we observed that it is a self-sustainable winery and aligned with the environment, since they use solar panels to generate energy. Also in the background we could see the mountain and the nature surrounding the place, which in the background could be seen a little black, due to a recent fire that we were told that there was.

Tras esta sala, salimos de nuevo al exterior, lo cual agradecí para que volviera a darme un poco el sol y pudiera volver a calentarme. Allí observamos que es una bodega autosostenible y alineada con el medio ambiente, ya que para generar la energía utilizan placas solares. También al fondo podíamos observar el monte y la naturaleza que rodeaba el lugar, el cuál al fondo podía verse un poco negro, debido a un incendio reciente que nos contaron que hubo.

image.png

image.png

Then we went to the room where they bottle the wine, which then goes to another room where they sort them by the year in which it was bottled. They told us that the cork used is very important for its correct storage and to avoid oxidation, the cork comes from the Alcornoque tree and undergoes several tests to verify that it does not have any type of bacteria that could cause fungus to the wine contained in the bottle. The cork is then stored in a dark place protected from sunlight so that it does not spoil, until it is taken to be labeled.

Después accedimos a la sala donde embotellan el vino, que luego va a parar a otra sala donde los ordenan por el año en el que fue embotellado. Nos contaron que es muy importante el corcho a utilizar para su correcto almacenaje y para evitar su oxidación, el corcho proviene del árbol Alcornoque y pasa por varias pruebas para comprobar que no tenga ningún tipo de bacteria que pueda producir hongos al vino que contiene la botella. Luego, lo reservan en un lugar oscuro protegido de la luz solar para que no se eche a perder; hasta que lo llevan a etiquetar.

image.png

image.png

image.png

We also passed by the area where they label and package it, I was very struck by the fact that depending on the country to which this wine was exported, they used one type of packaging or another. For example, when they send it to Australia, this is the label they use. Typical of the image of Spain outside of here, isn't it?, bullfighting and flamenco 🤣

También pasamos por la zona donde lo etiquetan y empaquetan, me llamó mucho la atención que según al país al que exportasen este vino, utilizaban un tipo de empaquetado u otro. Por ejemplo, para cuando lo envían a exportar a Australia, esta es la etiqueta que utilizan. Típico de la imagen que se tiene de España fuera de aquí, ¿no? los toros y el flamenco... 🤣

image.png

Or for the United States, the image of the bull as well:

O para Estados Unidos, la imagen del toro igualmente:

image.png

image.png

Finally we arrived at the moment we were waiting for. The tasting of three red wines from the winery. The room where we were going to taste them was properly arranged to receive us, and the large windows gave a nice view to enjoy the scenery while tasting the wines.

Por fin llegamos al momento que estábamos esperando. La cata de tres vinos tintos de la bodega. La sala donde íbamos a probarlos estaba correctamente ordenada para recibirnos, y los grandes ventanales daban a unas bonitas vistas para disfrutar del paisaje degustando los vinos.

image.png

image.png

image.png

The first wine we tasted was one called "Cabriola". When we smelled it, it gave off aromas reminiscent of vanilla, the color was a bit translucent, allowing me to see my hand on the other side of the glass. This wine had a blend of three grape varieties: Grenache, Syrah, which is one that was introduced not long ago in the Borja area, coming from Australia, and Mazuela. When I tasted it, it seemed a bit strong and intense in flavor, but when I swirled the glass, the oxygen in the wine moved and it tasted a bit softer.

El primer vino que probamos fue uno llamado "Cabriola". Al olerlo desprendía aromas que recordaban a la vainilla, el color era un poco translúcido, permitía ver mi mano al otro lado de la copa. Este vino tenía una mezcla de tres variedades de uva: La garnacha, la Syrah que es una que se empezó a introducir no hace mucho en el campo de Borja, proveniente de Australia, y la Mazuela. Al probarlo me pareció un poco fuertecito e intenso de sabor, pero al agitar la copa se movió el oxígeno del vino y me sabía un poco más suave.

image.png

The second one we tasted was called "Tres Picos" and it is the one I liked the most. This wine was a little more opaque than the previous one, I could no longer see my hand so clearly on the other side of the glass, it tasted smoother than the Cabriola even without having shaken the glass, and the peculiarity is that for this one, the Garnacha grape variety had been used in 100% of the process.

By this time, we were already starting to get drunk. I watched with surprise as people tasted the wines and then threw the rest of the glass into some spittoons set up for this purpose. Really? We had paid our 15€ to taste the wines, and we were going to finish our glasses. In fact, a friend of mine even asked for a refill, as she had not had enough 😂. So at this point of the visit, with an empty stomach and three wines, we were very cheerful and laughing about everything, so much so that we were not getting much of the explanations given by our guides. So I kindly asked them: Excuse me, when are you going to bring out the bread and sausages that were included?

El segundo que probamos se llamaba "Tres Picos" y es el que más me gustó. Este vino era un poco más opaco que el anterior, ya no podía ver tan claramente mi mano al otro lado de la copa, sabía más suave que el Cabriola aun sin haber agitado la copa, y la peculiaridad es que para este, se había utilizado la variedad de uva garnacha en el 100% del proceso.

A todo esto, nosotros ya nos estábamos empezando a emborrachar. Observé con sorpresa cómo la gente probaba los vinos y luego tiraba el resto de la copa en unos escupideros habilitados para ello. ¿En serio? Nosotros habíamos pagado nuestros 15€ para catar los vinos, y nos íbamos a terminar las copas. De hecho, una amiga pidió hasta que le rellenasen un poco más, que le habían echado muy poco 😂. Así que en este punto de la visita, con el estómago vacío y tres vinos, estábamos muy alegres y riéndonos de todo, tanto que no nos estábamos enterando mucho de las explicaciones que daban nuestras guías. Así que les pregunté amablemente a ellas: Perdón, ¿para cuándo sacáis el pan con embutidos que venían incluidos?

image.png

This is what they served us, to share between all of us they put three trays with bread with olive oil, sausage, cheese and olives from Aragon. We were starving so we were taking from the nearest tray until we left it empty 🤣, we had to avoid that the degree of alcohol continued to rise so much in our blood, especially for the driver! He had to return us safe and sound to our home in Zaragoza.

Esto es lo que nos sirvieron, para compartir entre todos pusieron tres bandejas con pan con aceite de oliva, longaniza, queso y aceitunas de Aragón. Nosotros estábamos muertos de hambre así que fuimos cogiendo de la bandeja más cercana hasta dejarla vacía 🤣, teníamos que evitar que el grado de alcohol nos siguiese subiendo tanto en nuestra sangre, ¡sobre todo para el conductor! Que nos tenía que devolver sanos y salvos a nuestra casa en Zaragoza.

The third and last wine of the tasting was the "Zarihs", which is made from the Syrah grape, and was the most opaque wine of all, I could no longer see my hand through the glass. The aroma was like blackberries and plums, and its color was quite a bit darker. The flavor was intense and powerful, more so than the previous two.

After this wine, we ended our visit to the wineries and said goodbye to the winery and the landscape that surrounded us, to eat something and go to the town of Borja, to visit the sanctuary of La Misericordia, where the controversial painting of "Ecce homo" is located.

El tercer y último vino de la cata fue el "Zarihs", que está hecho con la uva Syrah, y era el vino más opaco de todos, directamente ya no podía ver mi mano a través de la copa. El aroma era como a moras y ciruelas, y su color era bastante más oscuro. El sabor era intenso y potente, más que los dos anteriores.

Tras este vino, dimos por finalizada nuestra visita a las bodegas y nos despedimos de ella y del paisaje que nos rodeaba, para comer algo e irnos al pueblo de Borja, para visitar el santuario de la Misericordia, donde está el controvertido cuadro del "Ecce homo".

image.png

VISIT TO THE SANCTUARY OF MERCY

Visita al santuario de la misericordia

When we arrived at the village, we waited for the sanctuary to open because it had closed at noon. While we were having a drink sitting near a small kiosk owned by a gentleman who kindly sold us some drinks, we were accompanied by some kittens from the area. A newborn cat came to ask for some food, and a friend was sharing some of her snack.

Al llegar al pueblo, esperamos a que abriesen el santuario porque habían cerrado al mediodía. Mientras tomábamos algo sentados cerca de un pequeño kiosco de un señor que nos atendió amablemente para vendernos algunas bebidas, nos estuvieron acompañando algunos gatitos de la zona. Una gata recién parida vino a pedirnos un poco de comer, y una amiga le estuvo compartiendo un poco de su bocadillo.

image.png

Upon entering, we bought our ticket (3€) and we noticed that they had several maps on which each person who had come from some corner of the world left his or her name on a piece of paper in the place where he or she came from. It is incredible the repercussion that had worldwide the, let's call it by its name, the monumental screw-up made by Cecilia Giménez Zueco in 2012 🤣, but every cloud has a silver lining, and it became so viral, that today they still receive visitors in this small town and there is still a lot of merchandising related to it.

Al entrar, compramos nuestra entrada (3€) y nos fijamos en que tenían varios mapas en los que cada persona que había venido de algún rincón del mundo dejó su papelito con su nombre en el lugar de donde provenía. Es increíble la repercusión que tuvo a nivel mundial la, vamos a llamarla por su nombre, la cagada monumental que hizo doña Cecilia Giménez Zueco en el año 2012 🤣, pero no hay mal que por bien no venga, y es que se hizo tan viral, que a día de hoy siguen recibiendo visitas en este pueblecito y sigue habiendo mucho merchandising relacionado.

image.png

image.png

image.png

The place was small. We were greeted by an elderly lady who was the one at the ticket office; she was the one who told us the story of what happened. The original work represented the face of Jesus of Nazareth and had been initially painted by Elías García Martínez in 1930. But this painting was already very deteriorated and Cecilia, a lady who today will be 92 years old and in poor health; she was an amateur painter; she had been painting all her life and had already collaborated with other restorations of works in other religious places in the area. She wanted, voluntarily, to restore this painting, but having left the process unfinished, she left to continue another day.

It is then when a tourist who was visiting the sanctuary saw this painting, with its characteristic badly made and painted face, it caused him to laugh and he took out his cell phone to take a picture. This photo would go viral around the world in 2012 when all this happened, and became a meme.

El lugar era pequeño. Nos recibió una señora mayor que era la que estaba en la taquilla; ella misma era la que nos contó la historia de lo que sucedió. La obra original representaba el rostro de Jesús de Nazaret y había sido pintada inicialmente por Elías García Martínez en el año 1930. Pero este cuadro ya estaba muy deteriorado y Cecilia, una señora que a día de hoy tendrá 92 años y está delicada de salud; era una aficionada a la pintura; había estado pintando toda su vida y ya había colaborado con otras reestructuraciones de obras en otros lugares religiosos de la zona. Quiso, voluntariamente restaurar esta pintura, pero habiendo dejado inconcluso el proceso se marchó para seguir otro día.

Es entonces cuando un turista que estaba visitando el santuario vio este cuadro, con su característica cara mal hecha y pintada, le causó risa y sacó el móvil para tomar una foto. Esta foto se haría viral en el mundo entero en el año 2012 cuando ocurrió todo esto, y se convirtió en meme.

image.png

And here, framed on the right wall, you have the original painting today. On the left you can see how it was originally, and how it was deteriorated before the restoration attempt made by Miss Cecilia.

Y aquí, enmarcado en la pared derecha, tenéis el cuadro original en la actualidad. A la izquierda se puede ver cómo era originalmente, y cómo estaba deteriorado antes del intento de restauración que hizo doña Cecilia.

image.png

We were also seeing the rest of the sanctuary, which also functions as a cheap hostel to stay, especially for all those pilgrims who do the Camino de Santiago. I saw that certainly, some of the paintings that were hanging there also needed some restoration.

Estuvimos viendo el resto del santuario también, que funciona además como albergue económico para hospedarse, sobre todo para todo aquel peregrino que haga el camino de Santiago. Vi que ciertamente, alguna de las pinturas que estaban allí colgadas también necesitaban un poco de restauración.

image.png

image.png

image.png

image.png

This is the kitchen, and the hallway with the rooms where guests can stay. It seems to be trapped in time, doesn't it?

Esta es la cocina, y el pasillo con las habitaciones donde se pueden quedar los huéspedes. Parece que está atrapado en el tiempo, ¿verdad?

image.png

image.png

There were also a couple of museums inside incorporated into the tour, where you could take a fun photo of yourself putting your face inside the Ecce Homo. There was also an exhibition of paintings made by people around the world related to Jesus of Nazareth and the Ecce Hommo.

También habían dentro un par de museos incorporados a la visita, en la que podías tomarte una divertida foto poniendo tu cara dentro del Ecce Homo. También una exposición de pinturas que hicieron personas alrededor del mundo relacionadas con Jesús de Nazaret y con el Ecce Hommo.

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

I hope you enjoyed our visit to Borja and I also hope to come back here soon to continue sharing content 😄.

Espero que os haya gustado nuestra visita a Borja y también espero volver pronto por aquí para continuar compartiendo contenido 😄


All the photos have been taken with my Xiaomi Poco X3 cell phone, the cover has been made with the help of canva
The text is my own

Todas las fotos han sido tomadas con mi móvil Xiaomi Poco X3, la portada se ha realizado con ayuda de canva
El texto es de mi autoría



Other trips in Spain


Otros viajes en España

[ESP-ENG] George Orwell's route of Spanish civil war and a hidden Charterhouse in Monegros(Spain)ENG-ESP
[ESP-ENG] Prehistoric cave, sequoias,cows and dromedaries in Cantabria, Spain
[ESP-ENG] Dragonstone (Game Of Thrones scenario) in real life!
[ESP-ENG] The end of the world 1# - Fisterra
[ESP-ENG] The end of the world 2# - Fisterra
[ESP-ENG] Albarracín: One of the most beautiful villages in Spain


My social networks/Mis redes sociales:
Writer Instagram | Travel Instagram | Twitter | Facebook| Youtube

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
5 Comments