Dragonstone (Game Of Thrones scenario) in real life![ENG-ESP]

Today I wanted to tell you about a magical place I visited, especially magical for those who are fans of the series "Game of Thrones" and "The House of the Dragon".

I'm sure you will remember the beautiful staircase up to "Dragonstone" in the series, a castle in the middle of the sea where the dragons of Daenerys Targaryen of the storm flew over, she who does not burn, breaker of chains, mother of dragons, Khaleesi of the Dothraki, Queen of the Andals and the Rhoynar and the First Men, Lady of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm 🤣.

Hoy quería hablaros sobre un lugar mágico que visité, sobretodo mágico para quienes son fans de las series de "Juego de Tronos" y "La Casa del Dragón".

Seguro recordararéis la bonita escalinata que había hasta llegar a "Rocadragón" en la serie, un castillo en medio del mar por el que sobrevolaban los dragones de Daenerys Targaryen de la tormenta, la que no arde, rompedora de cadenas, madre de dragones, Khaleesi de los Dothraki, Reina de los Ándalos y los Rhoynar y los Primeros Hombres, Señora de los Siete Reinos y Protectora del Reino 🤣..

Well, many of the locations of these series were filmed in different parts of Spain, in fact some of my friends appeared in the series as "extra" actors playing Dothrakis and so on.

Specifically, "Dragonstone" is actually the islet of "San Juan de Gaztelugatxe" which is located in Euskadi, northern Spain. The long staircase that appears in the series, as well as its landscape, is real. But the CGI and special effects placed a castle and dragons at the top, when in reality what awaits us at the top is a hermitage, which has a bell that you have to ring when you arrive and make a wish.

Pues bien, muchas de las localizaciones de estas series fueron rodadas en diferentes puntos de España, de hecho algunos de mis amigos aparecieron en la serie como actores de "extra" haciendo de Dothrakis y demás.

En concreto, "Rocadragón" es en realidad el islote de "San Juan de Gaztelugatxe" que está situado en Euskadi, al norte de España. La larga escalinata que aparece en la serie, así como su paisaje, es real. Pero el CGI y los efectos especiales colocaron en lo alto de la cima un castillo y unos dragones, cuando en realidad lo que nos espera arriba del todo es una ermita, la cual tiene una campana que has de tocar cuando llegas y pedir un deseo.

And yes, all that route that you can see in the images until you reach the small chapel at the top, are 241 steps of sturdy stone that will make you strengthen your legs and gluteus more than those that Rocky Balboa climbed in Philadelphia with the sound of the song "Eye of the Tiger".

Y sí, todo ese recorrido que se ve en las imágenes hasta llegar a la pequeña ermita de la cima, son 241 escalones de robusta piedra que te harán fortalecer más las piernas y los glúteos que aquellos que subía en Philadelphia Rocky Balboa al son de la canción de "Eye of the Tiger".

To get to this place, I stayed nearby, in a town called Bakio. The hotel overlooked the sea. Although normally in the north of Spain it is not very sunny, it is more of a humid and rainy climate, so even if you visit in summer the temperature will be much cooler than if you go to other places further south.

Para llegar hasta este lugar, me alojé cerca, en un pueblo llamado Bakio. El hotel tenía vistas al mar. Aunque normalmente en el norte de España no está muy soleado, sino que hace más un clima húmedo y lluvioso, por lo que a pesar de que lo visitases en verano la temperatura será mucho más fresca que si vas a otros lugares más hacia el sur.


Bakio Beach, in Vizcaya (Euskadi, Spain)

Playa de Bakio, en Vizcaya (Euskadi, España)

Crossing the town, we will reach some signs to get to the islet of San Juan de Gaztelugatxe, located in the town of Bermeo. When I went there were two ways to get there: One was more direct, and the other had to go around more. It turns out that the more direct way was closed because they were doing road works, so I had to walk a long path up a hill, and then down and back to the asphalt before the stairs I wanted to climb.

For those who do not go by car, to get there you can use a bus from the city of Bilbao in the Plaza Moyúa. Also in summer the line A3517 of Bizkaibus buses arrives here. There is also a Bizkaibus service between Bermeo and Bakio.
Besides, from Bilbao you can hire a guided tour to San Juan de Gaztelugatxe, if you prefer not to do it on your own.

Cruzando el pueblo, llegaremos a unas indicaciones para llegar hasta el islote de San Juan de Gaztelugatxe, situado en la localidad de Bermeo. Cuando fui habían dos maneras de llegar: Una era más directa, y otra había que dar más vuelta. Resulta que la que era más directa estaba cerrada porque estaban haciendo obras en la carretera, por lo que tuve que recorrer una larga a senda a pie que subía una colina, para luego bajarla y llegar de nuevo hasta el asfalto previo a las escaleras que quería subir.

Para los que no vayáis en vehículo, para llegar podéis usar un bus que hay desde la ciudad de Bilbao en la plaza Moyúa. También en verano la línea A3517 de autobuses Bizkaibus llega hasta aquí. Además hay un servicio de Bizkaibus entre Bermeo y Bakio. Y también, desde Bilbao se puede contratar una visita guiada a San Juan de Gaztelugatxe, si prefieres no hacerlo por tu cuenta.


I could already see the islet behind me! I kept going until I reached it.

¡Ya empezaba a ver el islote detrás de mí! Seguí avanzando hasta llegar.


I reached the part where I had to start climbing the steps. Just before, there are a couple of informative signs about the hermitage at the top, and about the animals that live in these seas.

Llegué a la parte en la que ya había que comenzar a subir los escalones. Justo antes, hay un par de carteles informativos sobre la ermita que está arriba, y sobre los animales que viven en estos mares.

I climbed up and enjoyed the view.

Subí disfrutando de las vistas.

And fighting against the wind rising over the Cantabrian Sea, I finally arrived at the little chapel to ring the bell!

¡Y luchando contra el viento que hay subiendo sobre el mar cantábrico, llegué al fin a la pequeña ermita a tocar la campana!

The hermitage that exists today is not the original one. Due to different battles or fires that have occurred here, the church has had to be rebuilt on multiple occasions. It is believed that the first hermitage was built in the ninth century, to become a convent during the twelfth century.

The hermitage also had a defensive purpose. The King of Castile Alfonso XI besieged Gaztelugatxe in 1334 when he pursued Juan Núñez de Lara. Juan made himself strong on the rock along with other knights of Bizkaia, and resisted all the attacks for more than a month.

La ermita que hay a día de hoy no es la original. Debido a diferentes batallas o incendios que han ocurrido aquí, la iglesia ha tenido que ser reconstruida en múltiples ocasiones. Se cree que la primera ermita fue construida en el siglo IX, para convertirse en convento durante el siglo XII.

La ermita tuvo también un objetivo defensivo. El rey de Castilla Alfonso XI sitió Gaztelugatxe en el año 1334 cuando persiguió a Juan Núñez de Lara. Juan se hizo fuerte en el peñón junto a otros caballeros de Bizkaia, y resistió durante más de un mes todos los ataques.

In addition, due to the inaccessibility of the rocky islet, relentlessly battered by the waves of the sea, some pirates and corsairs believed that valuable treasures were hidden here. So assaults have been committed on several occasions, among others, in the late sixteenth century it is said that the English privateer Sir Francis Drake burned the hermitage and Huguenot heretics from La Rochelle took Izaro and Gaztelugatxe stealing everything they found there and throwing his poor hermit down the cliff. The last incident happened in 1978, when the hermitage was set on fire and destroyed, which led to the last major reconstruction of the hermitage in 1983.

Además debido a que el rocoso islote era bastante inaccesible, golpeado sin descanso por las olas del mar; algunos piratas y corsarios creyeron que aquí se escondían valiosos tesoros. Por lo que se han cometido asaltos en diversas ocasiones, entre otros, a finales del siglo XVI se dice que el corsario inglés Sir Francis Drake quemó la ermita y herejes hugonotes, procedentes de La Rochelle tomaron Izaro y Gaztelugatxe robando todo lo que encontraron allí y lanzando a su pobre ermitaño por el acantilado. El último incidente sucedió en 1978, cuando la ermita fue incendiada y destruida, lo que conllevó a la última reconstrucción importante de la misma en el año 1983.


All the photos were taken by me, with my then BQ Aquarius cell phone or my camera (I was usually more comfortable taking selfies with my cell phone on the selfie stick).

Todas las fotos fueron tomadas por mí, con mi entonces móvil BQ Aquarius o mi cámara de fotos. (Normalmente era más cómodo hacerme selfies con el móvil en el palo selfie).

Historical source of the site, as well as the official website for schedules and tickets is here

Fuente histórica del lugar, además de la web oficial para ver horarios y tickets es aqui



Other trips


Otros viajes

[ESP-ENG] My trip to Italy 1#: Rome and the Vatican city
[ESP-ENG] My trip to Italy 2#: Herculaneum,the ancient city under ashes
[ESP-ENG] My trip to Italy 3#: Pompeii, the petrified sin city
[ESP-ENG] Prehistoric cave, sequoias,cows and dromedaries in Cantabria, Spain
[ESP-ENG] George Orwell's route of Spanish civil war and a hidden Charterhouse in Monegros(Spain)


My social networks/Mis redes sociales:
Writer Instagram | Travel Instagram | Twitter | Facebook| Linktree

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
38 Comments