Discover
Waves
Decks
Login
Discover
Waves
Decks
Buy perks
Login
Signup
Topics
New
Trending
Hot
New
New
Friends
Trending
Hot
New
Controversial
Rising
Promoted
cuv
causenet
cn
4y
和合本翻译研究|底本与背景资料
唯有这种句子,大概能看出和合本的底本和依据,其他都是“浮云”: 和合本-使徒行传 27:12 菲尼基是克里特的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。 εἴ πως δύναιντο καταντήσαντες εἰς Φοίνικα παραχειμάσαι λιμένα τῆς Κρήτης βλέποντα κατὰ λίβα καὶ κατὰ χῶρον. NASB: Phoenix, a harbor
$ 0.000
1
causenet
cn
4y
和合本翻译研究|使徒行传26:23——“首先”?
22然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事, 23就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。使徒行传26:23 (和合本) 翻译F.F.Bruce的使徒行传,看到26:23,大吃一惊:我从前怎么没注意这一句的问题? 问题在于“首先”的位置,颇为不解。原文22-23节是一句话: 22 ἐπικουρίας
$ 0.220
3
causenet
cn
4y
和合本翻译研究|名词的词性和数量
简单提一下最近在翻译和研究的过程中遇到的两处经文,涉及名词的词性和数量问题,和合本的处理不是太理想。
$ 0.000
1
deblog
cn
6y
合和本翻译研究——雅各书4:2之杀害“嫉妒”
好久没有翻译雅各书了。考虑到还有2000句话要翻译,而结束时间是圣诞节前,所以要抓紧时间,每天至少翻译1个小时才行了。 2 你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。 2 You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel.
$ 0.000
4
2
steemmonsterking
galafilm
12h
Promoted
Gala Films - Free Mystery Boxes
Gala Films is giving away free mystery boxes for watching their content in tv shows, stand ups, and films. These mystery boxes contain shards. Which you complete to unlock different scenes and moments.
$ 0.005
1
deblog
cn
6y
和合本翻译研究——哥林多前书9:22
22 向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向甚么样的人,我就作甚么样的人。无论如何,总要救些人。 22 To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some. 22 ἐγενόμην τοῖς
$ 0.000
1
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——新约中的条件句
按,汉语迄今对虚拟语气的研究不足,遑论100年前的和合本翻译。 本文考察新约希腊文各种条件句,并研究给出的例句。 第一类条件 条件为真,结论为任意语气,任意时态。 马太福音12:27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢? 28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。 καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν
$ 0.098
2
deblog
cn
6y
和合本翻译研讨——俄巴底亚书21节
本博客系列的目的 先强调一下汉语的特点,也就是这个系列特别注重的问题: 动词的时态、语态和主动/被动形式。 名词的单数和复数问题。 文本分析 不多说,直接上经文: 21 必有拯救者上到锡安山,审判以扫山;国度就归耶和华了。 这是俄巴底亚书的最后一节。老实说,我读了无数遍,一直没弄明白这句话的含义。 我总想,拯救者当然是指神了,按照希伯来诗歌的平行体看,也毫无问题。 但是,我想错了,这里的“拯救者”居然是复数!!!!
$ 0.000
2
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——腓利比书4:4-7(出人意外的平安)
4 你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。 4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice. 4 Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε. 5 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。 5 Let your reasonableness be known to everyone. The
$ 0.160
6
1
darth-cryptic
genealogy
18h
Promoted
Genealogy: Helena Skleraina (1000-1033)
I'm experimenting with posting some random bits of my genealogy research here with the goal of eventually creating a linked family tree on Hive. You can see the index here. Subject: Marion Alford Applegate
$ 0.203
18
1
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——雅各书2:10
10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 动词问题简述 这个系列讨论的问题,一般都是动词问题。今天主要被名词和形容词所折磨,这是不太常见的事情。
$ 0.000
4
1
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——主祷文(3)
凡是我和Emma有争议的地方,基本上都值得讨论。据说白居易写诗要老妪也能懂,而恩道出版社翻译的注释和解经书籍,需要先读给教会里不认字的老姊妹能听懂才行…… Emma有CIU的圣经解释硕士学位,学过希腊文,倒也不算完全无知。翻译圣经或者还不行,但听懂有关的讨论还是大有余裕。 6:13 不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。 6:13 And lead us not into temptation, but
$ 0.025
2
2
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——箴言29:9
缘起 梦潇写了一篇文章,理由甚为曲折。 话说最近网上出现一个“智慧女人群”,打着圣经辅导的旗号,教导一些不太属灵的手段,并且还有骗钱的迹象。于是《生命季刊》有若干同工发文指出错误。其中一篇文章,几乎完全否认在辅导中运用心理学技术的效果。其结论部分的大概思路是这样的:
$ 0.080
4
3
deblog
cn
6y
和合本翻译研讨——主祷文(2)
最近的祷告,每天都在默想主祷文。 语法问题——名词的单数和复数 汉语的名词没有单数和复数之分,如果前面没有数量词或者指示代词,往往就无法判断一个词是单数还是复数。 9 所以,你们祷告要这样说:我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。 10 愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 这两节中的名词大部分都比较好判断,但是有一个出其不意的地方,就是这两节中唯一重复的词“天上”。
$ 0.000
3
steemmonsterking
playtoearn
2d
Promoted
Making Profits Daily #010
Hey all its been a week since my last update so I thought I would update on whats new. There is a GPT site i use called Freecash.com. Some of my earnings from freecash comes from watching videos and every
$ 0.025
6
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——传道书2:24-26
在读书期间,我没能学完希伯来文。 那时Lisa刚刚诞生不久,我和Emma都在学校做全职学生,再加上需要打工养家,所以实在没有精力学习一门外语了。 考虑到我尊敬的老师Dr. Roy King (一度是Dr. Billy Graham所在教会的牧师)也没有学习希伯来文;考虑到大多数人毕业之后都用不上“两希”(我尊重的另一位牧师在神学生群里发言又删掉的一句话),我就决定先不花这个时间了。 原由
$ 0.022
3
1
deblog
cn
6y
和合本翻译研究——马太福音6:9b
每天晚上的行走祷告,有一段时间都是用主祷文做框架,好让自己不陷入到某个具体的事情上花费太多时间,而忽略了为国度祷告的大图景。 今天在默想“愿人都尊你的名为圣”一句。 现代的英文版有许多从KJV:hallowed be your name (ESV) 也有NET把语序调整过来:may your name be honored (NET) 希腊文的原文是 ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου.
$ 0.064
3
2
deblog
cn
6y
和合本翻译探讨——哥林多后书5:14
14 原来基督的爱激励我们;因我们想,一人既替众人死,众人就都死了; (2Cor 5:14 [ESV2011]) For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died; (2Cor 5:14 [SBLGNT]) ἡ γὰρ
$ 0.045
4
1
deblog
cn
7y
和合本翻译探讨——雅各书1:19
翻译Hiebert的雅各书注释,遇到1章19节。这一节的第一个单词存在两个问题。 文本问题 解释问题 文本问题 【SBLGBT2】 19 ⸀Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω ⸀δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν, 【TRa】 19 Ὥστε, ἀδελφοί
$ 0.031
2
Top communities
Center