Recogi贸 su pelo hasta dejar los ojos achinados. Cuando 帽i帽a se sentaba al fondo del aula para evitar a Telo con su cantaleta: eres negra, eres bemb煤a, pas煤a. Hasta el amor pasa por el filtro del color, piensa Amina. Trata de ser inmune a los comentarios, pero siente un pu帽al en su pecho.
La brillantina con aroma a almizcle la hace so帽ar, mientras las manos ya temblorosas de la anciana le hacen los dreadlocks.
馃挮
English
African skin
She gathered her hair until her eyes were slanted. When 帽i帽a sat at the back of the classroom to avoid Telo with his song: you are black, you are bemb煤a, pas煤a. Even love goes through the filter of color, thinks Amina. He tries to be immune to the comments, but he feels a dagger in his chest.
The musky-scented glitter makes her dream, while the old woman's already trembling hands make her dreadlocks.
Fictional story of my authorship, does not contain AI. The street photography used belongs to the artist Adonis Acosta