The last mushroom picking this year (I think) 馃槈

Ostatnie grzybobranie w tym roku (chyba) 馃槈

It is almost certain that this was our last mushroom picking this year. But it is not because of the lack of mushrooms, because there are still plenty of them in the forest, but because we already have such large supplies that collecting them further, drying them, freezing them would be a sign of greed. However, a trip to the forest for a walk, or to collect other natural goods, such as red bilberries and blackthorns, is not ruled out. But it is best to do this after a few days of frost.

To raczej ju偶 pewne, 偶e by艂o to nasze ostatnie grzybobranie w tym roku. Ale to nie za spraw膮 braku grzyb贸w, bo ich w lesie jest jeszcze sporo, tylko dlatego, 偶e mamy ju偶 tak du偶e zapasy, 偶e zbieranie dalej, suszenie, mro偶enie by艂o by objawem pazerno艣ci. Nie wykluczony jest jednak jeszcze wyjazd do lasu na spacer, ewentualnie na zbi贸r innych d贸br natury, czy bor贸wki czerwonej i tarniny. Ale to najlepiej zrobi膰 po kilkudniowych przymrozkach.

Zesz艂otygodniowy wypad by艂 na tyle obfity, 偶e po raz trzeci w tym roku zrobili艣my potraw臋 ze 艣wie偶ych borowik贸w, czyli tagliatelle.

Spring is already felt in the forest, Che艂m Mountain covered with beeches has turned red. But this phenomenon is delayed by a month to last year. The color changes always occurred in the second half of September.

W lesie czu膰 ju偶 wiosn臋, G贸ra Che艂m pokryta bukami zrobi艂a si臋 czerwona. Ale to zjawisko jest op贸藕nione do zesz艂ego roku o miesi膮c. Zmiany kolorystyki nast臋powa艂y zawsze w drugiej po艂owie wrze艣nia.

In addition to the noble boletes, the brown bolete, also known as the bay bolete, and many more arboreal species have also appeared. Including our favorite honey fungus, which we acquired several kilograms of. I love this mushroom in broth, as an addition to pasta.

Opr贸cz borowik贸w szlachetnych pojawi艂y si臋 r贸wnie偶 borowik brunatny zwany tak偶e podgrzybkiem, oraz bardzo wiele gatunk贸w nadrzewnych. W tym nasza ulubiona opie艅ka miodowa, kt贸rej pozyskali艣my kilka kilogram贸w. Uwielbiam tego grzyba w rosole, jako dodatek do makaronu.

We also found a very large quantity of milk cap mushrooms, and several parasol mushrooms, which are perfect for a vegetarian version of tripe. I have enough for at least three dinners.

Znale藕li艣my r贸wnie偶 bardzo du偶膮 ilo艣膰 mleczaja rydza, oraz kilka czubajek ka艅, kt贸re doskonale nadaj膮 si臋 do wegetaria艅skiej wersji flaczk贸w. Mam zapasy co najmniej na trzy obiady.

To sum up this year's mushroom season, we have so much stock that two of the three drawers in the freezer are occupied by frozen mushrooms in various forms. Processed, only blanched and raw. In addition, a large amount of dried mushrooms, which consist of 90% boletus, which has been a rarity for many years.

Podsumowuj膮c tegoroczny sezon grzybowy, to zapas贸w mamy tyle, 偶e dwie z trzech szuflad w zamra偶arce, zajmuj膮 mro偶one grzyby w r贸偶nej postaci. Przetworzone, tylko zblanszowane i surowe. Do tego spor膮 ilo艣膰 suszu, na kt贸ry sk艂adaj膮 si臋 w 90% borowiki szlachetne, co jest rzadko艣ci膮 od bardzo wielu lat.

But beyond the material dimension, there is also the spiritual and relaxing one. I love walking in the forest at any time of year, and autumn is special. The landscapes created by the low sun are fabulous and unique. I will miss it.

Ale poza wymiarem materialnym, jest jeszcze ten duchowy i relaksacyjny. Uwielbiam spacerowa膰 o lesie o ka偶dej porze roku, a jesie艅 jest wyj膮tkowa. Krajobrazy powstaj膮ce w wyniku nisko zawieszonego s艂o艅ca s膮 bajeczne i niepowtarzalne. B臋d臋 t臋skni艂.

Enjoy馃槈

copyright marianomariano
Photo: Nikon Coolpix 9300, Panasonic Lumix
Jura Krakowsko-Cz臋stochowska

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center