Summer and autumn memories, and my beloved slippery jack

Letnio-jesienne wspomnienia, i moje ukochane maślaczki

It got a little warmer and memories from spring, summer and autumn come back. And so, while looking through photos from previous seasons, I came across those illustrating record harvests of .

Zrobiło się nieco cieplej i powracają wspomnienia z okresu wiosennego, letniego i jesiennego. I tak przeglądając zdjęcia z poprzednich sezonów trafiłem na te, które ilustrują rekordowe zbiory maślaków.

However, most of them ended up in the freezer because it is impossible to eat so much at one time. However, some of them are in jars in vinegar marinade, but in this form they can stay for several years.

Większość z nich trafiła jednak do zamrażarki, bo nie sposób zjeść takiej ilości jednorazowo. Część jednak tkwi w słoiczkach w octowej zalewie, ale w takiej postaci to mogą one przebywać nawet kilka lat.

That's why today's post includes scrambled eggs with buttermilk, which appeared very often in the last season. Each of our camping trips resulted in some harvest. There were various mushrooms, but there were always slippery jack.

Dlatego też dzisiaj we wpisie jajecznica z maślakami, która pojawiała się w ostatnim sezonie bardzo często. Każdy nasz wyjazd pod namiot owocował jakimiś zbiorami. Różne były to grzyby, ale zawsze trafiały się maślaki.

And of course, walks in beech forests. I like spruce, fir and pine forests, but I have the greatest joy when walking in beech forests. This greenery overwhelms me, but at the same time it relaxes me, gives me strength and hope. It's only the end of January and I can't sit still on four letters.

No i oczywiście spacery po bukowych lasach. Lubię lasy świerkowe, jodłowe, czy sosnowe, ale jednak największą radość mam podczas spacerów w lasach bukowych. Ta zieleń mnie przytłacza, a jednocześnie relaksuje, dodaje sił i nadziei. Jest dopiero koniec stycznia, a ja już nie mogę usiedzieć na czterech literach.

The amethyst deceiver, which I was once a big fan of, is no longer on my table. And this is for a very prosaic reason. It turned out that the places where it grows are most often cemeteries. In short, it loves to grow on animal remains, carrion, and you know what I mean!

Lakówka ametystowa, której byłem swego czasu wielkim fanem nie gości już na moim stole. A to z bardzo prozaicznej przyczyny. Okazało się bowiem, że miejsca w których wyrasta, są najczęściej cmentarzyskami. Krótko mówiąc, uwielbia rosnąć na szczątkach zwierzęcych, padlinie i wiecie co mam na myśli!

And, as usual, some arboreal mushrooms. I didn't identify these particular ones. Quite young fruiting bodies, or maybe infected with another species of fungus. They look nice on an old tree trunk.

No i klasycznie trochę grzybków nadrzewnych. Tych akurat nie identyfikowałem. Dość młode owocniki, a może zarażone innym gatunkiem grzyba. Ładnie prezentują się na starym pniu drzewa.

© copyright marianomariano
Photo: Nikon Coolpix

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center