Flying to Trivandrum in India / Flug nach Trivandrum in Indien

Finally, the moving time is over, at least for a few months. Since I have a proper job now, I don't know how much I'll be able to write, but at least some normalcy will return, I suppose. Today's post will just be about the flight with Air India to Trivandrum & the very first impressions.Endlich ist die Wanderzeit rum, zumindest für einige Monate. Da ich jetzt einen richtigen Job habe, ist nicht sicher, wieviel Zeit ich für's Schreiben habe, aber etwas Normalität wird wohl einkehren. Heute geht es erstmal nur um den Flug mit Air India nach Trivandrum & die allerersten Eindrücke.

If you're reading this on hive.blog, you probably have to scroll sideways to read the text. For a better experience, you should read it on ecency.com or other frontends.
/
Wer dies auf hive.blog liest, muß wahrscheinlich seitwärts scrollen, um den (deutschen) Text zu lesen. Auf ecency.com (oder anderen Frontends) gibt es dieses Problem nicht.

This was the first time for me flying with Air India, so I didn't know what to expect. It wasn't the cheapest flight, but the cheapest with a proper baggage allowance. The flight started in Frankfurt after 9 pm, so (having not eaten on that day) I was a bit afraid they would simply send the passengers to sleep without food. But luckily:Dies war das erste Mal Air India für mich, wußte also nicht, was mich erwartet. War nicht der billigste Flug, aber der billigste mit vernünftigem Freigepäck. Der Flug ging um 21 Uhr von Frankfurt, also fürchtete ich (da ich an dem Tag nichts gegessen hatte), daß es nichts zu essen geben würde. Aber ich hatte Glück:

They served supper at the beginning of the flight & breakfast in the morning. Supper was alright, particularly the rice with chicken was good. The lentils were a disappointment, though. & I never liked rice pudding, but - well - it was OK. Breakfast was soso, I only really liked the fruit salad.Am Anfang des Fluges gab es Abendessen & am Morgen dann Frühstück. Ersteres war in Ordnung, besonders der Reis mit Hühnchen war gut. Die Linsen waren eher eine Enttäuschung, & Milchreis mochte ich noch nie, aber man konnte ihn essen. Frühstück war OK, nur der Obstsalat schmeckte mir wirklich.

Then we arrived in Delhi (for those who want to see Delhi from above, here is a video of the landing) & I got my first whiff of India. Since by that point I hadn't really slept for more than 24 hours, I don't remember much about the airport as such. It was fairly clean & the toilets seem to get cleaned constantly (which can be a bit annoying, when you are the only one using it & the cleaner is essentially waiting for you to leave the booth, so he can clean it). What I remember (mostly because I took the photos below) is the food on offer:Nach der Ankunft in Delhi (wer Delhi von oben sehen will, findet hier ein Video der Landung) gewann ich den ersten Eindruck von Indien. Da ich zu dem Zeitpunkt schon mehr als 24 Stunden nicht richtig geschlafen hatte, kann ich mich nicht an viel erinnern. Es war recht sauber & die Toiletten wurden anscheinend rund um die Uhr gereinigt (was etwas nervig sein kann, wenn der Putzteufel quasi vor der Toilette wartet, daß man fertig ist, so daß er die Kabine reinigen kann). Kann mich eigentlich nur an das angebotene Essen erinnern (& auch nur wegen der Fotos):

Which was surprisingly affordable for an airport, although not as cheap as I first thought. The Indian dishes on offer appear to be roughly 2 to 3 times more expensive than in normal restaurants here in Trivandrum. That depends on the shop, though. The one in the 2nd photo above is actually 3 to 4 times as expensive. Chicken Biriyani costs 463 rupees there, while I get it here for 120 or even less.Dieses war für einen Flughafen erstaunlich günstig, wenn auch nicht so billig wie ich zunächst dachte. Die indischen Gerichte im Angebot scheinen circa 2-3mal so teuer zu sein, wie in normalen Restaurants hier in Trivandrum, je nach Shop. Der im 2. Bild oben ist 3-4mal so teuer. Hühnchen Biriyani kostet dort 463 Rupien, während man es hier für 120 oder weniger bekommt.

For some reason, Chinese food seems to be quite popular here (good for me). At the Delhi airport I would have bought some, if I had not gotten something on the plane & if had dared to use the ATM's there. As it is, I stuck to the airline food:Aus irgendeinem Grund ist chinesisches Essen hier offenbar recht beliebt (gut für mich). Am Flughafen Delhi hätte ich etwas gekauft, wenn ich nicht im Flugzeug was bekommen hätte & wenn ich mich getraut hätte, die dortigen Geldautomaten zu nutzen. Blieb also beim Flugzeugessen:

Which, on the flight from Delhi to Trivandrum (here's the start in Delhi) was a bit better than on the international flight. Particularly the chicken masala (IIRC) was nice. Don't know why the light is so strange in the photo. I guess, something reflected the flash & I didn't notice.Welches auf dem Flug von Delhi nach Trivandrum (hier der Start in Delhi) etwas besser als auf dem internationalen Flug war. Besonders das Hühnchen Masala (IIRC) war gut. Warum das Licht auf dem Foto so seltsam ist, weiß ich nicht. Vermute, der Blitz wurde reflektiert & mir fiel's nicht auf.

This flight was during daytime, so I could take some nice photos of the cloud cover. Well, if my camera let me. For some reason the autofocus quite often was distracted by the window glass (as seen above). Had to delete a number of pictures. But I got some nice stuff, anyway:Dieser Flug war tagsüber, so daß ich ein paar nette Wolkenbilder machen konnte. Wenn es die Kamera zuließ. Aus irgendeinem Grund fokussierte sie immer wieder auf die Fensterscheibe (wie man oben sieht). Mußte eine Anzahl an Bildern löschen. Habe aber doch einige hübsche:

A star destroyer emerging from the clouds? When the plane got closer to Trivandrum, it was already quite late in the afternoon, & the sun created some nice effects on water surfaces down below:Ein Sternzerstörer aus den Wolken aufsteigend? Als das Flugzeug sich Trivandrum näherte, war es schon relativ spät am Nachmittag, so daß die Sonne ein paar nette Effekte auf Wasserflächen erzeugte:

Then I noticed that there was life between the panes:Dann fiel mir Leben zwischen den Scheiben auf:

No idea what that is & how they got in between the window panes. Never seen anything like this before, I think. Sometimes you see some dirt in there, but animals? (If those are animals, that is.) & not just in 1 window, but in several.Keine Ahnung, was das ist & wie die Viecher zwischen die Scheiben gelangten. Habe noch nie sowas gesehen, glaube ich. Man findet darin manchmal etwas Dreck, aber Tierchen? (Falls es Tiere sind.) Auch nicht nur in einem Fenster, sondern in mehreren.

Which brings us to the phenomenon from the title photo. An interesting cloud tower (probably cumulonimbus) had formed between 2 layers, with the sun shining through the upper layer. The plane seemed to partially circle this formation, perhaps due to turbulences there, so I had time for a number of pictures.Was uns zum Phänomen vom Titelbild bringt. Ein interessanter Wolkenturm (vermutlich Cumulonimbus, der 2 Wolkenschichten verband, wobei die Sonne durch die obere Schicht schien. Das Flugzeug schien die Formation teilweise zu umkreisen, vielleicht wegen der dortigen Turbulenzen, also hatte ich Zeit für einen Haufen Bilder.

At the foot of the cumulonimbus were interesting structures as well, with some nice sun rays. On the ground, meanwhile, the sun was obviously setting, so the reflections in lakes & rivers became rather lava-like:Am Fuße des Cumulonimbus gab es auch interessante Strukturen mit netten Sonnenstrahlen. Auf dem Boden schien mittlerweile die Sonne unterzugehen, wobei sie lavaartige Reflexionen in Seen & Flüssen verursachte:

After which we arrived in Trivandrum (flying in). When I left the airport, it was already dark. Took a tuk-tuk (here called auto) to the apartment my employer provided, & had to notice that traffic here is at least as bad as in China. The apartment is on the 17th floor, so I got a good view over the southern part of Trivandrum:Danach erreichten wir Trivandrum (der Anflug). Als ich den Flughafen verließ, war es schon dunkel. Nahm ein Tuk-Tuk (hier Auto genannt) zur Wohnung, die mein Arbeitgeber stellte, wobei mir auffiel, daß der Verkehr hier mindestens so schlimm ist wie in China. Die Wohnung ist im 17. Stock, so daß man einen guten Blick auf den südlichen Teil Trivandrums hat:

Loads of green, as you see. Loads of animals, too. I like particularly all those birds of prey you see circling the city. Too bad that the apartment is shared. Since every bedroom has its own bathroom, I thought, I could cope. But the bedroom itself was crap. Huge bed, the room barely bigger than the bed, & no space for a desk or even a chair. Impossible to work there.Sehr viel Grün, wie man sieht. & Unmengen an Tieren. Mir gefallen v.a. die vielen Raubvögel, die hier am Himmel kreisen. Leider handelt es sich um eine WG. Da jedes Zimmer ein eigenes Bad hat, dachte ich, das wäre kein Problem. Aber mein Zimmer war schon Mist. Riesiges Bett, das Zimmer kaum größer, kein Platz für einen Stuhl oder gar ein Bett. Unmöglich, dort zu arbeiten.

Bottle collection with Indian characteristics? Furthermore, I really disliked the dirt in the kitchen. Cupboards, fridge & around the gas cooker it was way too dirty for my taste. & to get to the washing machine, you had to find a way through a labyrinth of drying clothes. Because I also had problems sleeping there, I haven't posted much recently.Flaschensammlung der indischen Art? Außerdem war mir der Dreck in der Küche zuwider. In Schränken, im Kühlschrank & um den Gaskocher war es mir echt zu schmutzig. & um an die Waschmaschine zu kommen, mußte man sich durch ein Labyrinth trocknender Wäsche winden. & da ich auch Probleme hatte, dort zu schlafen, war ich zuletzt auf Hive nicht sehr aktiv.

An Indian flagellant in front of a temple. Now I found an apartment where I can live on my own. & once I get the mosquito infestation (just been bitten again) under control & get some proper sleep, I will be able to write more regularly again, I think. We'll see. For now, just a few more pics:Ein indischer Flagellant am Tempel. Habe jetzt aber eine Wohnung für mich allein. & sobald ich die Moskitoplage (wurde gerade wieder gestochen) unter Kontrolle habe & vernünftig Schlaf finde, kann ich vermutlich wieder regelmäßiger schreiben. Man wird sehen. Jetzt nur noch ein paar Bilder:

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center