Hola buenas noches. Esta semana decidí hacer una revisión de mis comidas, ya que, al revisar mi galería, me di cuenta de que tengo muchas fotos. A menudo le paso estas imágenes a mi novio para que pueda ver lo deliciosos que me quedan mis platillos, porque cada uno de ellos para mi es una obra de arte, e inventar en la cocina me motiva a seguir experimentando.
Hello, good evening. This week I decided to review my meals because, while looking through my photo gallery, I realized I have a lot of pictures. I often send these pictures to my boyfriend so he can see how delicious my dishes turn out, because each one is a work of art to me, and experimenting in the kitchen motivates me to keep trying new things.
De primero preparé un platillo completamente diferente: carne de ovejo guisada. En el supermercado más cercano venden esta carne, y es más económica que la carne de vaca normal. Por eso, a veces la compramos para variar nuestro repertorio de platillos y diversificar nuestra alimentación para tampoco aburrirnos. A pesar de que la carne de ovejo es más dura y necesita una cocción más prolongada, disfrutamos muchísimo su sabor.
For my first course, I prepared a completely different dish: stewed mutton. They sell it at the nearest supermarket, and it's cheaper than regular beef. That's why we sometimes buy it to vary our repertoire of dishes and diversify our diet so we don't get bored. Even though mutton is tougher and needs to cook longer, we really enjoy its flavor.
Para potenciar ese sabor, la combinamos con aceitunas y papas, ingredientes que aportan textura y un contraste interesante al ovejo. Las aceitunas le dan un toque salado y ligeramente amargo que complementa muy bien la intensidad de la carne.
To enhance that flavor, we combine it with olives and potatoes, ingredients that add texture and an interesting contrast to the lamb. The olives lend a salty and slightly bitter touch that perfectly complements the intensity of the meat.
Esta alternativa no solo nos ayuda a economizar sin sacrificar calidad, sino que también nos anima a experimentar en la cocina y disfrutar de nuevos aromas y texturas. Sin duda, cocinar con carne de ovejo ha ampliado nuestro repertorio gastronómico, aparte que me aporta y crea recuerdos dentro de la cocina con mi mamá.
This alternative not only helps us save money without sacrificing quality, but it also encourages us to experiment in the kitchen and enjoy new aromas and textures. Without a doubt, cooking with lamb has expanded our culinary repertoire, and it also brings back memories of cooking with my mom.
Una de las comidas que también me gustan hacer muchísimo son los granos. Ya he hablado sobre ellos anteriormente y he publicado recetas, y es que, además de ser una comida completa, aportan proteínas, fibra, hierro, potasio y diversas vitaminas, lo que los convierte en una opción nutritiva y saludable.
One of the foods I also really enjoy making is grains. I've talked about them before and even posted recipes, and that's because, in addition to being a complete food, they provide protein, fiber, iron, potassium, and various vitamins, making them a nutritious and healthy option.
En mi hogar, los granos se han convertido en un plato que preparamos una vez a la semana, a veces cada 15 días. Me gusta acompañarlos con chuleta ahumada y arroz, es exquisito. La chuleta aporta proteínas y un sabor diferente por el toque ahumado, mientras que el arroz complementa con los carbohidratos.
In my home, beans have become a dish we prepare once a week, sometimes every two weeks. I like to serve them with smoked pork chops and rice; it's delicious. The pork chops provide protein and a unique flavor thanks to the smoky touch, while the rice complements them with carbohydrates.
Otra opción que solemos elegir al menos una vez por semana, especialmente durante los fines de semana, es la sopa. Mi mamá siempre me dice que la sopa cae muy bien al estómago y, además, ayuda a ir al baño, algo muy valioso cuando uno se siente un poco cargado. En esta ocasión preparamos una sopa cruzada de costilla de res más lagarto que, resultó tener un toque picante inesperado, probablemente por algún ají dulce que se coló sin avisar. A pesar de ese pequeño detalle, la sopa estaba deliciosa.
Another option we usually choose at least once a week, especially on weekends, is soup. My mom always tells me that soup is very easy on the stomach and also helps with bowel movements, which is very valuable when you're feeling a bit bloated. This time we made a beef rib and shank soup, which turned out to have an unexpected spicy kick, probably from a sweet pepper that snuck in without warning. Despite that small detail, the soup was delicious.
Aunque en días calurosos tomar sopa no parece ser lo más apetecible, la experiencia cambia cuando la sopa se comparte con alguien especial. En este caso, acompañar esa rica sopa con mi mamá hizo que la comida valiera mucho la pena. La combinación del sabor casero y la compañía familiar crean un momento único que me encanta vivir al menos una vez por semana.
While soup might not seem very appealing on a hot day, the experience changes when it's shared with someone special. In this case, enjoying that delicious soup with my mom made the meal well worth it. The combination of homemade flavor and family company creates a unique moment that I love to experience at least once a week.
Cada comida es, sin duda, más que una comida, es el hecho de compartir momentos con los que más queremos, y es crear recuerdos que volvería a repetir.
Each meal is, without a doubt, more than a meal, it is the fact of sharing moments with those we love the most, and it is creating memories that I would repeat.
#hivefood
Fotografía por | Photography by: , HONOR MAGIC 7 LITE.
Banner by | Banner por Photoroom.
Collage by | Collage por Canva.
Translated with | Traducido por https://translate.google.com