Pancitos chinos venezolanos | El mejor pancito del mundo [ES][EN]

Es imposible no hacer la afirmación de que los pancitos chinos venezolanos son los mejores pancitos del mundo. Son pancitos brillantes, suaves, con un toque de dulce que se combina perfectamente con la mantequilla. Este pan es típico que se sirva en los restaurantes de comida china en Venezuela y voy a confesar que para mí, muchas veces, ir a comer a un restaurante de comida china era solo por ir a comer este pan.

It is impossible not to make the statement that Venezuelan chinese bread are the best bread in the world. They are shiny, soft, with a touch of sweetness that combines perfectly with the butter. This bread is typically served in Chinese food restaurants in Venezuela and I will confess that for me, many times, going to eat at a Chinese food restaurant was just to eat this bread.

Imagen11.jpg

Sí, puede que este pan se consiga en otras partes del mundo o, por lo menos, una versión parecida. Lo cierto es que la receta de un bollo de masa dulce tradicional, fue adaptada por los chinos en el país y de esa forma nacieron estos pancitos chinos. La comida china venezolana también, este tipo de comida es diferente a cómo se come la comida china en otras partes del mundo. Con la comida china sucedió lo mismo, los chinos adaptaron sus recetas a los ingredientes que tenían disponibles y creo que esto es algo que ha sucedido en todos los países que reciben inmigrantes.

Yes, maybe this bread is available in other parts of the world or, at least, a similar version. The truth is that the recipe for a traditional sweet dough bun was adapted by the Chinese in the country and that is how these little Chinese breads were born. Venezuelan Chinese food is also different from how Chinese food is eaten in other parts of the world. The same thing happened with Chinese food, the Chinese adapted their recipes to the ingredients they had available and I think this is something that has happened in all countries that receive immigrants.

Imagen14.jpg

Yo agradezco que esos inmigrantes chinos que llegaron a Venezuela en su momento, se hayan dado la tarea de crear excelentes recetas que han enamorado a todo un país y que también ha comenzado a recorrer otros países, productos de la inmigración y todo el tema de la crisis económica. Independientemente del país en el que te encuentres, si tienes la oportunidad de comer en un restaurante de comida china venezolana, no lo dudes, te van a encantar los pancitos y todas las demás cosas que ofrecen.

I am grateful that those Chinese immigrants who arrived in Venezuela at the time, have given themselves the task of creating excellent recipes that have enchanted an entire country and that has also begun to travel to other countries, products of immigration and the whole issue of the economic crisis. Regardless of the country you are in, if you have the opportunity to eat in a Venezuelan Chinese food restaurant, do not hesitate, you will love the bread and all the other things they offer.

Imagen13.jpg

Si es por mí, hago pancitos chinos todos los días, pero debo seguir avanzando en mis estudios de #panaderiavenezolana. Si quieres aprender esta receta, estos son los ingredientes que yo utilicé:

If it's up to me, I make pancitos chinos every day, but I need to keep advancing in my #panaderiavenezolana studies. If you want to learn this recipe, these are the ingredients I used:

Imagen1.png

Ingredientes || Ingredients

  • 500 gramos de Harina de trigo panadera o de fuerza
  • 9 gramos de levadura seca
  • 5 gramos de sal
  • 50 gramos de huevo (1 huevo talla L)
  • 100 gramos de azúcar
  • 200 gramos de agua
  • 50 gramos de aceite vegetal (girasol, maiz o canola)
  • 10 gramos de leche en polvo
  • 500 grams of baker's or durum wheat flour
  • 9 grams of dry yeast
  • 5 grams of salt
  • 50 grams of egg (1 egg size L)
  • 100 grams of sugar
  • 200 grams of water
  • 50 grams of vegetable oil (sunflower, corn or canola)
  • 10 grams of powdered milk

Imagen2.png

Preparación || Preparation

  • Lo primero que se debe hacer es pesar todos los ingredientes y ordenarlos. Como estoy trabajando con levadura seca, me gusta activarla antes. Para activarla, se calienta la mitad del agua, se agrega la levadura, 1 cucharada del azúcar y 1 cucharada de la harina. Se mezcla, se tapa y se deja reposar unos 10-15 minutos. Al momento de revisar la mezcla, se debe ver espumosa.
  • The first thing to do is to weigh all the ingredients and put them in order. Since I am working with dry yeast, I like to activate it first. To activate it, heat half of the water, add the yeast, 1 tablespoon of the sugar and 1 tablespoon of the flour. Mix, cover and let it stand for 10-15 minutes. When you check the mixture, it should look foamy.

Imagen1.jpg

  • Una vez acivada la levadura, en un bol agregar el agua sobrante, la azúcar, la leche en polvo y el huevo. Se mezclan todos estos ingredientes, asegurandose de que esten bien integrados y la azúcar disuelta por completo. No hace falta batir con fuerza.
  • Once the yeast is activated, in a bowl add the remaining water, sugar, powdered milk and egg. Mix all these ingredients, making sure they are well integrated and the sugar is completely dissolved. It is not necessary to beat vigorously.

Imagen2.jpg

  • Se coloca la harina de trigo, se hace un hueco en el centro y se vierte tanto la mezcla de huevo, azúcar y demás ingredientes, cómo la levadura activada.
  • Place the wheat flour, make a hole in the center and pour in the egg mixture, sugar and other ingredients, as well as the activated yeast.

Imagen3.jpg

  • Con ayuda de las manos, se comienzan a integrar todos los ingredientes hasta obtener una masa, no hace falta amasar todavía. No te preocupes si se ve algo rústica. Puedes usar una amasadora o mezcladora, eso queda a tu criterio.
  • With the help of your hands, begin to integrate all the ingredients until you get a dough, no need to knead yet. Do not worry if it looks a little rough. You can use a mixer or a dough mixer, it is up to you.

Imagen4.jpg

  • Es momento de agregar el aceite, puede que cueste un poco que se integre al principio, pero con paciencia se sigue amasando hasta que el aceite se integre por completo. El resultado es una masa muy suave y para nada rústica. Este proceso de amasado dura entre 5 a 10 minutos.
  • Now it is time to add the oil, it may be a little difficult to integrate at first, but with patience continue kneading until the oil is completely integrated. The result is a very soft dough and not at all rustic. This kneading process takes between 5 to 10 minutes.

Imagen5.jpg

  • Una vez se haya amasado la masa, se coloca en un bol, espolvoreando un poco de harina en el fondo para evitar que se pegue y se tapa. La masa debe reposar unos 1 minutos, no vamos a esperar que doble el tamaño.
  • Once the dough has been kneaded, place it in a bowl, sprinkle a little flour on the bottom to prevent it from sticking and cover it. The dough should rest for about 1 minute, we are not going to wait for it to double in size.

Imagen6.jpg

  • Una vez pasado el tiempo de reposo, se pesa la masa y se divide en porciones. Con que dividas porciones entre 50-60 gramos, es más que suficiente, para obtener un buen tamaño de pan. Se aplasta cada porción para sacar todo el aire, luego se cierra la masa hacia el centro, para formar una bolita, se coloca la bolita en el mesón, se cubre la bolita con la mano y se soba con movimientos circulares hasta obtener una bolita de masa perfecta. A esta técnica se le llama bolear.
  • Once the resting time has passed, the dough is weighed and divided into portions. If you divide portions between 50-60 grams, it is more than enough to obtain a good size bread. Flatten each portion to remove all the air, then close the dough towards the center to form a ball, place the ball on the counter, cover the ball with your hand and rub it with circular movements until you get a perfect ball of dough. This technique is called bolear.

Imagen7.jpg

  • A medida que se hacen las bolitas de masa, se colocan en una bandeja que por lo menos tenga unos 10 cm de alto. Al momento de colocar las bolitas de masa en la bandeja, deben tocarse entre sí. La bandeja debe estar engrasada. Una vez puesta todas las porciones de masa, se cubren y se dejan reposar hasta que dupliquen su tamaño. Esto es aproximadamente 1 hora de reposo. Una vez pasado ese tiempo, se pincelan con huevo batido.
  • As the dough balls are made, they are placed on a tray that is at least 10 cm high. When the dough balls are placed on the tray, they should touch each other. The tray should be greased. Once all the dough portions have been placed, cover them and let them rest until they double in size. This is approximately 1 hour of rest. Once this time has passed, brush them with beaten egg.

Imagen8.jpg

  • Los panes se hornean a 165C, por espacio de 20 minutos aproximadamente. Pasado 15 minutos, comienzas a vigilar los panes en el horno hasta que tengan un color bien dorado. Una vez que los saques del horno, se pincelan con mantequilla derretida, para darles brillo y un extra de sabor.
  • The breads are baked at 165C, for approximately 20 minutes. After 15 minutes, you start to watch the breads in the oven until they are golden brown. Once you take them out of the oven, brush them with melted butter to give them shine and extra flavor.

Imagen9.jpg

Imagen10.jpg

Ya con todo este proceso, los panes chinos están listos. Estoy seguro de que si nunca los has comido y haces la receta, te van a encantar. Yo no podía hacer estos panes sin preparar comida china venezolana y aprovecha a realizar un arroz, salteado de vegetales y pollo agridulce.

With all this process, the Chinese breads are ready. I am sure that if you have never eaten them and make the recipe, you will love them. I couldn't make these breads without preparing Venezuelan Chinese food and take the opportunity to make rice, sautéed vegetables and sweet and sour chicken.

Imagen15.jpg

Imagen12.jpg

Déjame saber en los comentarios si has comido estos panes y cuál ha sido tu experiencia. ¡Hasta una próxima receta!

Let me know in the comments if you have eaten these breads and what your experience has been, until a future recipe!





Todas las fotografías fueron tomadas por mí con un Realme 7 pro. No autorizo a nadie reutilizarlas. Esta publicación fue escrita en español y luego traducida al inglés.

All photographs were taken by me with a Realme 7 pro. I do not authorize anyone to reuse them. This publication was written in Spanish and then translated into English.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
20 Comments