Login
Discover
Waves
Communities
Login
Signup
Topics
#poezja
Global
Trending
Hot
New
Top
#poezja
New
Top communities
Create your community
latest #poezja created topics | Ecency
stafhalr
Polish HIVE
2025-11-21 20:33
Czas - wiersz własny, 21.11.2025
Czas Ja lat czternaście i szary, jesienny dzień za szybą autobusu. Młody, a dziwny – rozmyśla: jaka jest natura czasu. Mówię słowo „już”, a ono wpada w otchłań i staje się przeszłością. JUŻ MARTWE opuszcza
$ 2.483
31
2
1
curious888
polish
2025-09-01 20:03
Wiersz zbulwersowanej kobiety
Wiersz napisany dawno temu, który zachciał ujrzeć światło dzienne
$ 0.000
1
stafhalr
polish
2025-02-09 08:57
Mała elektryida - wiersz z 2005 roku
Mała elektryida Chciałbym wniknąć w twoje zwoje, rozbić szałas wśród żelbetu, kleić garnki z czystej plazmy, a nich trzymać eter - mleko. Czasem moich żył użyczam, by je zbrojne w chleb i azbest rozpościerać
stafhalr
Polish HIVE
2024-11-27 19:35
Mateusz Majcher #1 - z cyklu: Poeci (chwilowo jeszcze) mało znani
Dzisiaj chciałbym zaprezentować państwu wiersze Matusza Majchra – poety mało znanego, jedynie w dość wąskim kręgu, głównie na Facebooku, a szkoda, bo jego utwory są moim zdaniem wybitne, a takich brakuje,
darth-azrael
photography
2026-07-17 16:30
Promoted
Vintage Photos - Lot 6 (353-356)
All of the photos in this set were taken in the late 1960s and were all probably taken in the Lansing, Michigan area.
stafhalr
Blockchain Poets
2024-09-03 16:30
Czekając na kometę - wiersz oryginalny || Waiting for the comet [PL / ENG]
Najnowszy wiersz :)
gwyddpel
poetry
2024-08-27 12:38
Krótki wpis i wiersz Świrszczynskiej. Pl /En Few reflections about book and one historical Poem by A.Ś..
Mamy dziś przypuszczalnie gości z Warszawy, oczekiwane troje plus pies "Kosmo". Od rana trwa końcówka porządków, oblekanie pościeli (choć telefon podpiwiada obłąkanie- pościeli 😀). Przy okazji
gwyddpel
polish
2024-08-01 17:25
Wiersz Jamesa Low - " Lustro" . pl.
Rok temu ponad w maju Asia podarowała mi w prezencie urodzinowym jedną z książek Jamesa Low (a). "Iskry". Wyraziła potem zdanie, że akurat poezja w niej zawarta nie robi na niej specjalnego wrażenia
artsofmarynowski
Qurator
2024-07-25 06:16
Eng/PL Morning Time/ Poranny Czas
Eng. Morning time, Clouds are sailing in the sky Looking at the world Changing after nocturnal sleep. PL. Poranny czas, Chmury płyną po niebie, obserwując, jak świat zmienia się po nocnym śnie. Igor Marynowski
jongolson
Snapie
2026-07-17 02:35
Promoted
3 Reasons To Love Hive All Over Again
I don't even know where to begin... Let me start it this way...Hive for me has always been about two things...The people and actual use case. I know there are some voices that wants to jump on the newest
artsofmarynowski
Qurator
2024-07-24 16:17
Eng/PL Apples / Jabłka
Eng. In the basket, apples sweetly rest, Awaiting someone special on the river shore. PL. W koszyku jabłka słodko odpoczywają, Czekając na kogoś wyjątkowego nad brzegiem rzeki. Igor Marynowski
artsofmarynowski
Qurator
2024-07-23 16:52
(Eng/PL) Lonely Fir Tree / Samotna Jodła
ENG The lonely fir tree Meets sunrise In the special country Between dream and reality. Igor Marynowski PL Samotna jodła Spotyka wschód słońca W szczególnym kraju Między snem a rzeczywistością. Igor Marynowski
stafhalr
polish
2024-06-03 19:19
O budowie atomowej - wiersz własny
Uchybiam trybom machiny kosmosu, gdyż malarz ukryty farby nakłada (...)
stafhalr
Cross Culture
2024-05-30 20:16
5. Verlaine [Translating Grochowiak's poems] < PL | ENG > Tłumaczenie i kontekst
Here is the translation of the another poem from Grochowiak's debut volume of poetry, "Knight's ballad" (1956) - "Verlaine". This time, however, instead of asking the AI to create
florecemujer
Green zone
2026-07-17 22:02
Promoted
Cuidar el corazón para hacerlo florecer por dentro
Hola bella comunidad , buenas tardes , que grato es volver a este rincón donde las palabras se convierten en abrazos a la distancia , donde cada cmentario se tranforma en una conversacion practicamente
stafhalr
Polish HIVE
2024-04-28 17:35
[GROCHOWIAK] Jedzenie lodów - interpretacja wiersza i garść grafik od AI
Najpiękniej jesz białe czerwonym językiem | Ty lekko niebieska | Z piwnicznego chłodu (...)
stafhalr
Polish HIVE
2024-04-14 13:48
[Grochowiak] - Miasto. Wiersz + ilustracje od AI
Postanowiłem trochę wypromować poezję Stanisława Grochowiaka. Od czasu do czasu będę tutaj publikował jego wiersze wzbogacone być może o jakąś interpretację, kontekst, albo ilustrację jak w poniższym
stafhalr
polish
2024-04-11 16:01
Dom Ojca - wiersz mojego autorstwa | Father's House - original poem
Po długiej walce z Aniołem | Wyrwaniu pióra | Człowiek postanawia dołączyć | Do grona istot świetlistych (...)
gwyddpel
pl
2024-03-30 12:15
"Easter" ( poem ) / Wielkanoc (wiersz) William Butler Yeats pl/en
(louder version / wersja głośniejsza Tom O'Bedlam) kontekst (pl) wersja polska (znów dość cicha) recytuje M.Kocurek
rayhanhiveman
Hive Learners
2026-07-17 17:56
Promoted
Morals, Memories, and the Man I Became
I think we all once think about what does actually shapes a person's morals? Then I think about my childhood. I think our surroundings can influence us the most, like our culture, religion and life
przybysz
polish
2024-03-27 19:01
"Droga Taniu..."/Czekając na barbarzyńców
Lubię, kiedy czasami życie daje nam różne poboczne zadania. Pozornie niezwiązane z główną linią fabularną, ale jednak popychające całą historię do przodu. Dobrze jest zwracać na nie uwagę, bo czasem można
artsofmarynowski
Polish HIVE
2024-01-31 18:43
(PL-ENG) The Child is Waiting/ Dziecko czeka
PL. Zamrożona tajemnicza kraina lodu i śniegu, gdzie latająca łódź podwodna i blask księżyca. Dziecko, którego życie jest pełne trudów, czeka nocą na przebłysk dobroci. Igor Marynowski ENG. A frozen mystery
artsofmarynowski
Polish HIVE
2024-01-27 09:01
(PL-ENG) Deszczowy Dzień/ Rainy Day
PL Deszczowy dzień w okresie zimowym. Wieczór patrzy na światło ulicznych latarni i myśli o topniejącym śniegu. Igor Marynowski ENG. Rainy day In winter time. Evening looks at the light of street lampstands
artsofmarynowski
Polish HIVE
2024-01-19 11:35
(ENG-PL) Czas/Time
PL. Myśląc o chwilach przeszłości, gdy poruszamy się po teraźniejszości Do przyszłych wydarzeń, które spotykają nas w przestrzeniach biegnącego czasu. ENG Thinking about moments Of the Past when moving
Older →