Corro contra el viento
armado con la luz de mi conciencia
arrasó la calidez
la dulce sonrisa del amanecer
tan fuerte e implacable
tan infinito y necio.
Me detengo a beber del manantial
las historias imposibles
llenando el alma de acertijos
de increibles dones
que me dan fuerza para sobrevivir.
Corro contra el viento
el es el símbolo de la obstinación
como un secreto inalcanzable
que se atraviesa en mi camino
y pretende impedirme la osadía
de renacer en el desierto.
Ando de prisa
deje mi cuerpo en la morada
y vengo a realizar el destino
debo llegar a la tierra de mis sueños
a pesar del viento
y la aridez del desierto
a pesar de lo insensato
y el dolor de perder
lo que el viento se llevó.
El poema es de mi autoría.
La imagen es una pintura mia titulada: Autopista 6.am.
ENGLISH
I run against the wind
armed with the light of my conscience
it swept away the warmth
the sweet smile of dawn
so strong and relentless
so infinite and foolish.
I pause to drink from the spring
impossible stories
filling the soul with riddles
with incredible gifts
that give me the strength to survive.
I run against the wind
it is the symbol of obstinacy
like an unattainable secret blocking my path seeking to thwart my daring
to be reborn in the desert.
I am in a rush
I left my body behind in my dwelling
and come to fulfill my destiny
I must reach the land of my dreams
despite the wind
and the desert's aridity
despite the folly
and the pain of losing
what the wind carried away.
I wrote the poem.
The image is a painting of mine titled Highway 6 a.m.