Wczoraj miałem jeszcze wolne, ale przed południem trzeba było zrobić zakupy, ponieważ przed wyjazdem opróżniliśmy lodówkę. Po południu, gdy walizki zostały już rozpakowane, poczułem, że nogi rwą się do działania. Aby trochę je odciążyć po tygodniu intensywnego zwiedzania na piechotę i czterech dniach biegania przed urlopem, wybrałem rower. Zamiast butów biegowych – nowy kask na głowę, rękawiczki, żółto-granatowa koszulka Le Col i Garmin na kierownicy. Czas na szosę.
[ENG] I was still off work yesterday, but the morning had to be spent grocery shopping since we had emptied the fridge before leaving. In the afternoon, once the suitcases were finally unpacked, my legs were itching for some action. To shake them out a bit after a week of intense walking and four consecutive days of running before the trip, I opted for the bike. Instead of running shoes: a new helmet on my head, gloves, a yellow-and-navy Le Col jersey, and my Garmin mounted on the handlebars. Time to ride.
Oprócz kasku nowością w moim wyposażeniu jest radar ostrzegający przed nadjeżdżającymi z tyłu pojazdami. Byłem bardzo ciekawy jego działania, ponieważ nie jest to droga Varia od Garmina, lecz jej tańszy zamiennik. Spisał się jednak bez zarzutu. Spora część trasy prowadziła ścieżką rowerową wzdłuż kanału – to jeden z tych odcinków, gdzie radar staje się zbędny, chyba że akurat inny rowerzysta próbowałby mnie wyprzedzić. Nic takiego się jednak nie wydarzyło, więc nie mam pewności, czy urządzenie zasygnalizowałoby taki manewr. Trawa przy krawędzi ścieżki mocno już urosła i sięga niemal kierownicy. Od jakiegoś czasu zauważam w Belgii tendencję do niekoszenia trawy – robi się to tutaj zaledwie raz lub dwa razy w roku.
[ENG] Besides the helmet, a new addition to my gear is a radar that warns me of vehicles approaching from behind. I was curious to see how it would perform, as it’s not the pricey Garmin Varia but a more budget-friendly alternative. It worked flawlessly, though. A large part of the route followed the bike path along the canal—one of those stretches where a radar is pretty much useless unless another cyclist tries to overtake you. That didn't happen, so I’m not sure if it would pick up a fellow rider. The grass at the edge of the path has grown wild, reaching almost up to the handlebars. I’ve noticed a trend in Belgium lately where they avoid mowing the verges, doing it only once or twice a year.
W pewnym momencie odbiłem od kanału w kierunku Baudour, by lokalnymi drogami wrócić do Mons. Do samych obrzeży Baudour Garmin pokazywał średnią prędkość w okolicach 27 km/h, ale na wyjeździe z miejscowości czekał mnie długi podjazd, a później kilka mniejszych pagórków, które nieco mnie spowolniły. Na domiar złego w jednej z wiosek trafiłem na lokalny festyn, przez co musiałem ratować się objazdem, ponieważ droga przez centrum była całkowicie zablokowana.
[ENG] At one point, I peeled off from the canal toward Baudour to head back to Mons via regular roads. Up until Baudour, my Garmin showed an average speed of around 27 km/h, but a long climb awaited me on the way out of the village, followed by a few smaller rolling hills that slowed me down a bit. To make matters worse, I hit a local festival in one of the villages, forcing me to take a detour because the road straight through the center was completely blocked off.
_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@browery/actifit-browery-20260526t172006111z)_