[EN][CN][JP][KR][VN] Rriver bus service in Ho Chi Minh City

viet.jpg

After months of expectation, Saigonians finally can take a river bus, avoiding the traffic on the streets of the country’s busiest city.
On a Sunday morning, Dinh Thi Hang from Thu Duc district and her family bought tickets to try the city’s first river bus which departed from Linh Dong terminal. Instead of the vehicle emissions, dust, scorching sun and traffic jams she often suffered on roads, Hang enjoyed the fresh air as the boat traveled along the Saigon River.

2017年11月底,西贡第一条水上公交船线路正式开通,给市民和游客体验这种新型交通工具的机会。
周日上午,38岁的丁氏恒女士同家人第一次在守德县玲东码头购票乘坐城市水上公交船。船上通风凉爽,不需面对烟尘、堵塞、拥挤等的困扰。丁女士和其他乘客都感到很新鲜和有趣。

ホーチミン市の市民と観光客たちは水上バスでサイゴン川を移動する。川での水上バスの運行は2017年11月に開始された。
日曜日の朝、トゥードゥック地区に住む38歳のディン・ティー・ハンさんの家族はトゥードゥック地区のリンドン桟橋から水上バス船に乗った。サイゴンの市民は水上バスを使用するとき、面白い感覚がある。

몇 개월을 기다린 끝에 마침내 호치민 시민들은 수상 버스라는 새로운 운송분야를 이용하는 체험을 할 수 있게 됐다. 수상버스 서비스는 2017년11월말 부터 실시되었다.
일요일 아침 투득(Thủ Đức)군에 거주하는 띵티항(Đinh Thị Hằng)-38세 씨는 가족과 함께 투득(Thủ Đức)군에 링동(Linh Đông)항구에 도착하여 첫 수상버스를 체험하였다.

Sau nhiều tháng chờ đợi, người dân Sài Gòn và du khách đã được trải nghiệm một loại hình vận chuyển mới lạ là “tàu buýt đường sông”, vừa được đưa vào khai thác từ cuối tháng 11/2017.
Vào một sáng chủ nhật, chị Đinh Thị Hằng, 38 tuổi, nhà quận Thủ Đức cùng gia đình mua vé từ bến Linh Đông, quận Thủ Đức để trải nghiệm chuyến tàu buýt đầu tiên ở thành phố. Không còn cảnh khói bụi, kẹt xe, nắng gắt… như đường bộ mà thay vào đó là sự mát mẻ, thoáng đãng khi tàu buýt chạy trên sông. Cảm giác mới lạ, hào hứng, thích thú là điều nhận thấy ở chị Hằng cũng như mọi người khi có mặt trên tàu buýt này.


001.jpg

Moored at Bach Dang wharf, the 18m-long yellow watercraft, is designed like a hydrofoil. The boat, with a complete system of lights, air-conditioning, fire warning system and toilets, can accommodate 80 passengers. Its windows are large enough for passengers to clearly see the scenery along the banks of the Saigon River.

周日上午,38岁的丁氏恒女士同家人第一次在守德县玲东码头购票乘坐城市水上公交船。船上通风凉爽,不需面对烟尘、堵塞、拥挤等的困扰。丁女士和其他乘客都感到很新鲜和有趣。

水上バスは黄色で、18mの長さがある。船体は現代的な水中翼船である

박당(Bạch Đằng)항구에 정박하는 노란색의 수상 버스는 18미터의 길이에 현대적으로설계되었다. 선박실내는 넓고 깨끗하며 80명의 승객이 앉을 수 있는 파란색의 플라스틱 6열의 좌석이 배치되어있다. 선박은 조명, 에어컨, 화재 경보기, 화장실…등이 만들어져 있다. 유리문들을 통해 승객들이 사이공강 양쪽의 경치를 볼 수 있도록 넓게 설계되었다.

Neo đậu ở bến Bạch Đằng, tàu buýt nổi bật với màu vàng. Tàu được thiết kế dài 18 mét theo dạng cánh ngầm hiện đại. Nội thất bên trong tàu rộng rãi, sạch sẽ có 6 dãy ghế nhựa màu xanh với 80 chỗ ngồi. Trên tàu trang bị hệ thống đèn, điều hòa, báo cháy, nhà vệ sinh… Các cửa kính được thiết kế rộng để du khách có thể thoải mái phóng tầm mắt ngắm cảnh hai bên bờ sông Sài Gòn.


002.jpg

Operated jointly by Ho Chi Minh City’s Transport Department and Thuong Nhat Company Ltd, the 10.8-km-long waterway bus route is set to connect Bach Dang wharf in District 1 with Linh Dong Ward in the outlying district of Thu Duc, and runs along the Saigon River and Thanh Da Canal. Besides these two main terminals, the bus picks up passengers at three stops on the way, Binh An (District 2), Thanh Da (Binh Thanh District) and Hiep Binh Chanh (Thu Duc District).

这是胡志明市交通运输厅与常日有限责任公司联合开设的第一条水上公交船线路。全程长10.8公里,途经白藤(Bach Dang)、平安(Binh An)、清多(Thanh Da)、协平正(Hiep Binh Chanh)、玲东(Linh Dong)等五个码头。每日始发船为6时30分,末班船为19时30分,从始发码头到终点码头全程需30分钟。抵达每一站,公交船将停留3分钟接送乘客,同时,信号灯将亮起,船上广播向乘客通知下一站到达。

サイゴン川における最初の水上バスサービスはホーチミン市の交通局とトゥオンニャット社により開始される。ホーチミン市での運行距離は10,8kmでバックダン埠頭からリンドン埠頭までを往復する。

이 첫 수상버스는 호치민시 교통국과 트엉녓(Thường Nhật)유한책임회사가 공동으로 운행한다. 첫 수상버스의 경로는 약 10,8킬로미터로 박당(Bạch Đằng), 빙안(Bình An), 탄다(Thanh Đa), 히엡잔(Hiệp Bình Chánh)링동을 걸쳐 운행된다. 첫 출발은 1군-박당(Bạch Đằng)항구에서 부터 시작되며 사이공 강을 따라 빈탄(Bình Thạnh)군-탄다(Thanh Đa )운하를 지나가 사이공 강을 다시 되될아 투득(Thủ Đức)군-링동(Linh Đông)동 지역을 거슬러 올라가며 운행된다. 운행시간은 매일 오전 6시30분부터 19시30분 까지이다. 1군-박당(Bạch Đằng)항구부터 투득(Thủ Đức)군-링동(Linh Đông)까지는 약 30분이 걸린다. 항구에 가면 승객들을 맞이하고 배웅하기 위한 수상버스가 3분에 한번씩 멈춘다. 선착장으로 들어 올 때면 수상버스는 신호표시등을 점등하고 안내방송으로 여정을 승객들에게 통보한다.

Đây là tuyến tàu buýt đường sông đầu tiên được Sở Giao thông Tp. Hồ Chí Minh và Công ty TNHH Thường Nhật phối hợp thực hiện. Lộ trình dài 10,8 km qua 5 bến là: Bạch Đằng, Bình An, Thanh Đa, Hiệp Bình Chánh, Linh Đông. Điểm đầu tiên từ bến Bạch Đằng (quận 1) chạy theo sông Sài Gòn, qua kênh Thanh Đa (quận Bình Thạnh) và ra lại sông Sài Gòn, đến khu vực phường Linh Đông (quận Thủ Đức) và ngược lại. Tàu hoạt động từ 6 giờ 30 đến 19 giờ 30 hàng ngày. Lộ trình từ bến Bạch Đằng đến Linh Đông mất thời gian là 30 phút. Khi đến bến, tàu buýt sẽ dừng 3 phút để đón trả khách. Cứ mỗi lần tàu ghé bến, đèn hiệu sẽ bật sáng kết hợp với loa phát ra âm thanh nhằm thông báo cho hành khách biết lộ trình phía trước.


003.jpg

The boat runs from 6:00 am to 7:30 pm, and the schedule is subject to slight changes based on the weather and number of passengers. The one-way journey will take 30 minutes. At each stop, the bus will stop for 3 minutes with a light and radio system notifying passengers of the stop.

水上公交船的新型客运方式吸引了众多居民和游客的关注。每天,排队购票的人群络绎不绝。常日有限责任公司经理陈金篡表示:“乘坐公交船的需求很大,但如今正在运营的只有4艘,备用的有1艘。今后,我们将进行调整,以更好地服务乘客。”

船は毎日6時30分から19時30分まで運行する。バックダン埠頭からリンドン埠頭までの所要時間は30分である。

독특하고 새로운 수상버스는 수 많은 시민들과 관광객들을 매혹시켰다. 매일 수 많은 시민들과 관광객들이 이 공공교통 수단을 체험하기 위해 입장료를 사고 줄을 선다. 쩐김돤(Trần Kim Toản )-트엉녓(Thường Nhật)유한책임회사 사장은 시민들의 수요가 큰 폭으로 증가하고 있다고 말했다. 현재는 선박 4대와 예비선박1대가 운영되고 있지만 향후 승객들을 위해 더 좋은 서비스를 제공하기 위해서 더욱 늘릴 계획이라고 밝혔다.

Sự mới lạ, độc đáo của tàu buýt đường sông đã thu hút đông đào người dân và du khách. Hàng ngày có rất đông người dân và du khách xếp hàng mua vé để được trải nghiệm phương tiện công cộng này. Ông Trần Kim Toản - Giám đốc Công ty TNHH Thường Nhật cho biết: Nhu cầu của người dân đi tàu buýt đường sông rất lớn. Nhưng hiện nay do là tuyến đầu tiên hoạt động nên mới chỉ có 4 tàu và 1 tàu dự bị đưa vào phục vụ. Sắp tới, chúng tôi sẽ có những điều chỉnh để đáp ứng tốt hơn nữa trong việc phụ vụ hành khách”.


004.jpg

The river bus service has attracted a great deal of local and foreign visitors, as it offers them a chance to discover the beauty of Saigon from the river. On this route, passengers can see skyscrapers such as Bitexco tower and neglected swamps along the Saigon River.
The fare of 15,000 dong for a one-way trip is cheap, agreed Hoang Huu Nghia, a passenger, saying from a river bus, Saigon looks beautiful in a different way.

在船上,游客可观赏摩天大厦Bitexco、守天桥、西贡桥或河畔荒芜的沼泽,并拍照留念,带来了全新的体验。
黄友义乘客表示:“单程票是1.5万盾,很便宜。从河上欣赏西贡的另一个角度,真的很有趣。”

多くの市民と観光客は水上バスサービスに興味を持つ。船の乗客はBitexcoビル、トゥーティエム橋、サイゴン橋、川岸の湿地帯を見、観光客たちは川の風景を見ながら、記念写真を撮り、タインダーやビンクオイの地名について話す。
水上バスはお客の輸送分野における改革を作る。ホアン・ヒュー・ギア氏(乗客)は「15,000ドン(約70円)の運賃は安いです。川からホーチミン市の風景を見ることは楽しいです。」と言った。

수상 위에서 사이공을 탐방하다 보면 호치민 비텍스코(BITEXCO)빌딩, 투티엠(Thủ Thiêm)다리, 사이공다리를 지나 도시 강변의 야생습지를 지나간다. 승객들은 유리문을 통해 수상 위에서 왔다갔다하는 보트들을 보며 경치를 즐기며 자기 여정을 핸드폰으로 연신 기록한다. 또한 탑승 중에 지나다닌 지명에 대한 이야기들을 들을 수도 있다. 예를들어 탄다(Thanh Đa), 빈꿔이(Bình Quới)…에 대한 이야기들을 들으며 재미있고 유익한 체험을 할 수 있다.
수상버스는 관광객 운숭분야를 확장했다. 이번에 수상버스를 처음 이용하는 황휴응야이(Hoàng Hữu Nghĩa)씨는 1군부터 투득(Thủ Đức)군까지 가격은 15.000동으로 매우 싼 가격이며, 강위 에서 사이공의 경치를 즐기수 있다는 것만으로도 그에 대한 값어치를 하고도 남는다고 말하였다.

Khám phá Sài Gòn trên sông, ngắm nhìn những tòa nhà chọc trời như Bitexco, xuôi qua cầu Thủ Thiêm, cầu Sài Gòn... hay đi qua những vùng đầm lầy ven sông còn hoang vu của thành phố. Nhiều hành khách chăm chú qua cửa kính tàu buýt để thưởng thức quang cảnh trên sông, cảnh tàu thuyền qua lại… hay dùng điện thoại để lưu lại những hình ảnh đẹp trên hành trình.Những câu chuyện rôm rả về vùng đất khi tàu đi qua. Những hành khách kể cho nhau nghe những địa danh như: Thanh Đa, Bình Quới... cho những người chưa biết về nó. Đó là những trải nghiệm thú vị trên tuyến tàu buýt đường sông này.
Tàu buýt đường sông đã mở ra sự khác biệt trong vận chuyển hành khách. Anh Hoàng Hữu Nghĩa, một hành khách đi tàu nhận xét: “Với giá vé 15 ngàn đồng cho 1 lượt hành trình từ quận 1 đến Thủ Đức là rất rẻ. Được ngắm Sài Gòn từ đường sông thật khác lạ, bạn có thể thấy được một góc khác của thành phố từ tàu buýt này”.


005.jpg

The demand for this new mass transit service is high but we currently have just four boats in service and one in reserve, said Tran Kim Toan, director of Thuong Nhat Company, adding the company will make appropriate adjustments to better meet passengers’ needs.
In the near future, the second river bus service running from Bach Dang wharf to Lo Gom in district 6 will open.
To facilitate passengers, Ho Chi Minh City has opened three tramcar routes connecting waterway bus stops with central points in the city, including Ben Thanh market, the municipal theatre and Nguyen Hue walking street.
The city will also diversify its waterway transport services, including river bus and taxi, to help boost economic and tourist activities, said Tran Vinh Tuyen, vice chairman of the municipal People’s Committee.

许多外国游客也乘坐公交船探索西贡。为了方便出行,胡志明市还开设连接公路和水路的三条电车线路,途经槟城市场、城市剧院、阮惠步行街、若干大酒店等景点。未来,全长10.3公里、从第一郡白藤站至第6郡陶炉站的第二条公交船线路将得以投入运营。
胡志明市人委会副主席陈永线表示,今后,本市将推出多种公交船、水上出租船模式,形成通畅发达的水路交通网络。水上公交船将有助于促进城市交通、经济、旅游业的发展。

数多くの外国人観光客はサイゴンを発見し、サイゴン川の水上バスに乗る。将来、第2号船の運航は、バックダン埠頭からローゴム埠頭までの10,3kmで運行する予定である。
ホーチミン市人民委員会副会長のチャン・ヴィン・トゥイエン氏によると、将来、ホーチミン市は川を利用した水上バス、水路まで入る小型船のネットワークを建設する。
河川における水上バスは交通網、経済、観光開発を活性化させることに貢献を果たす。

많은 해외 관광객들이 사이공을 탐방하기 위해 수상버스를 선택했다. 관광객들이 수상버스를 편리하게 이용할 수 있도록 호치민시는 벤탄(Bến Thành)시장, 호치민극장,응웬후에(Nguyễn Huệ) 보행자거리, 대규모 호텔들, 2군 까지 수로와 육로를 잇는 3개 노선의 전차를 개발했다. 수상버스의[박당(Bạch Đằng)- 로곰(Lò Gốm)]경로는10,3킬로미터 거리이고 박당(Bạch Đằng)항구부터 사이공강을 따라 벤응애(Bến Nghé)운하, 다우후(Tàu Hủ )운하를 지나가 로곰(Lò Gốm)(6군)에 도착한다.
쩐빙두엔(Trần Vĩnh Tuyến )- 호치민시 인민위원회 부주석은 향후 수상버스, 수상택시..등 다양한 수상교통수단을 개발할 것 이라고 강조하였다. 수상버스는 호치민시의 관광, 경제, 교통활동 개발에 크게 기여할 것이다.

Khá đông du khách nước ngoài cũng đã chọn tàu buýt đường sông khi muốn khám phá Sài Gòn. Để thuận tiện việc di chuyển cho hành khách đi tàu buýt đường sông, Tp. Hồ Chí Minh cũng triển khai 3 tuyến xe điện kết nối đường bộ với đường thủy đến các địa điểm: Chợ Bến Thành, nhà hát Thành phố, phố đi bộ Nguyễn Huệ, một số khách sạn lớn, quận 2... Trong thời gian tới, tuyến tàu buýt đường sông số 2 (Bạch Đằng – Lò Gốm) lộ trình dài 10,3km từ Bến Bạch Đằng đi theo sông Sài Gòn qua rạch Bến Nghé, kênh Tàu Hủ đến khu vực bến Lò Gốm (quận 6) cũng sẽ được triển khai.
Ông Trần Vĩnh Tuyến - Phó chủ tịch UBND Tp. Hồ Chí Minh cho biết thêm, trong tương lai, thành phố sẽ xây dựng thêm các mô hình tàu buýt đường sông, taxi đường thủy, hình thành mạng lưới giao thông thủy đa dạng hơn. Tuyến tàu buýt sông sẽ góp phần thúc đẩy phát triển các hoạt động giao thông, kinh tế, du lịch của thành phố.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now