VieAnna Calling No 01 : Karlskirche Wien // Church of St. Charles Vienna

Wien im Jahr 1713: Die letzte große Pestepidemie wütet und fordert zahlreiche Todesopfer. Kaiser Karl VI (1685 – 1740) gelobt, als Dank für die Errettung der Stadt, eine Kirche zu Ehren des Heiligen Karl Borromäus errichten zu lassen. Drei Jahre später erfolgt die Grundsteinlegung.

Planung und Ausführung obliegt dem Hofarchitekten Johann Bernhard Fischer von Erlach. Nach dessen Tod führt sein Sohn Josef Emanuel das Werk im Jahr 1739 nach einer Bauzeit von insgesamt 23 Jahren zur Vollendung.

1.png

Vienna in 1713: The last major plague epidemic rages and demands numerous deaths. Emperor Charles VI (1685 - 1740) vowes to have a church built in honour of Saint Charles Borromeo as a tribute to the salvation of the city. Three years later, the foundation stone was laid.

The sacred building is planned and constructed by the court architect Johann Bernhard Fischer from Erlach. After his death, his son Josef Emanuel completes the work in 1739 after a total construction period of 23 years.


Stilelemente verschiedenster Epochen und Kulturen vereinigen sich im sakralen Barockbau. Die Säulenhalle vor dem Eingang erinnert an einen griechisch-römischen Tempel. Zwei Triumphsäulen, deren Reliefs das Leben und Wirken des Heiligen Karl Borromäus darstellen, flankieren die Säulenhalle. Die Durchgänge der Glockentürme sind mit asiatisch anmutenden Pagodendächern gedeckt. In 72 Meter Höhe wird der Prachtbau mit einer barocken, ellipsenartigen Kuppel mit einem goldenen Kreuz gekrönt.

3.jpg

Stylistic elements of different eras and cultures unite in the sacred baroque building. The portico in front of the entrance is reminiscent of a Greek-Roman temple. Two triumphal columns, whose reliefs represent the life and work of St. Charles Borromeo, flank the portico. The passages of the bell towers are covered with Asian-looking pagoda roofs. At a height of 72 metres, the magnificent building is crowned by a baroque, elliptical dome with a golden cross.

4.jpg

2.jpg

Im Inneren ist der Anblick überwältigend. Das Kirchenschiff erscheint durch seine Höhe von 74 Metern viel größer und weiter, obwohl der Raum nur 40 Meter lang ist. Diese Wirkung wird durch den strahlenden Lichteinfall durch die großen Hochfenster noch gesteigert.

5.jpg

Inside, the view is overwhelming. The nave appears to be much larger and wider due to its height of 74 metres, although the room is only 40 metres long. This effect is further enhanced by the radiant incidence of light from the large tall windows.

6.jpg


46 Sekunden ins Himmelreich.

Der harmonische Gesamteindruck wird jedoch durch ein unattraktives Baugerüst getrübt. Im Stahlkoloss führt ein gläserner Panoramalift Besucher auf eine Plattform in 33 Meter Höhe.

Der Lift wurde im Jahr 2002 im Zuge von Renovierungsarbeiten aufgestellt und sollte 2005 wieder demontiert werden. Allerdings erwies er sich als gute Einnahmequelle und somit trägt er auch heute noch zur Erhaltung der Kirche bei.

7.jpg


46 seconds to heaven


However, the harmonious impression is clouded by an unattractive metal scaffolding. In the steel colossus, a glass panoramic lift takes visitors to a 33-metre-high platform.

The lift was installed in 2002 in the course of renovation work and should be dismantled again in 2005. But it turned aout to be a good source of income and it still contributes to the preservation of the church today.

9.jpg

Von der Plattform führen noch 118 Stufen in das "Himmelreich". So wird das 1150 Quadratmeter große gemalte Gewölbe genannt. Die Deckenfresken von Johann Michael Rottmayr, einem der bedeutendsten Barockmaler, zeigen Szenen aus dem Leben des Heiligen Borromäus. Es ist heute schwer vorstellbar, wie der Kuppelmaler noch als 70-jähriger in schwindelerregender Höhe seine Arbeit verrichtete.

Die Fresken wurden in den letzten Jahrzehnten gereinigt und präsentieren sich in ihrer ganzen Pracht. Ein einzigartiges Erlebnis, diesem Zeugnis barocken Schaffens zum Greifen nahe zu sein.

10.jpg

From the platform 118 steps lead into the "Himmelreich". This is how the 1150 square meter large painted vault is called. The ceiling frescoes by Johann Michael Rottmayr, one of the most important baroque painters, show scenes from the life of St. Borromeo. It is hard to imagine how the dome painter was still doing his work at a dizzying height when he was 70 years old.

The frescoes have been cleaned in the last decades and present themselves in all their splendour. A unique experience to be so close to this testimony of baroque creativity.

11.jpg


Vivaldi in der Karlskirche

Zum Gedenken an den venezianischen Komponisten Antonio Vivaldi, der 1741 auf dem ursprünglich neben der Karlskirche liegenden Friedhof "Spittaler Gottesacker" begraben wurde, wird in der Kirche das ganze hindurch das Werk "Die vier Jahreszeiten" mit dem auf Originalinstrumenten musizierenden "Orchester 1975" aufgeführt.

Ein DTUBE-Video mit Innen- und Außenansichten wird in den nächsten Tagen den Beitrag über die Wiener Karlskirche ergänzen.

Vivaldi in the Church of St. Charles

To commemorate the Venetian composer Antonio Vivaldi, who was buried in 1741 in the cemetery of "Spittaler Gottesacker", which was originally located next to the Church of St. Charles, the work "The Four Seasons" is performed in the church with the "1975 Orchestra" playing on original instruments.

A DTUBE video with interior and exterior views will be added to the article in the next few days.


Informationen

Öffnungzeiten:
Montag - Samstag 9.00 bis 18.00 Uhr
Sonn- & Feiertag: 12.00 bis 19.00 Uhr
Eintritt inklusive Panoramalift: 8 Euro

Information

Opening Times:
Monday–Saturday: 9 am - 6 pm
Sunday & Holidays: 12 am - 7pm
Entrance inclusive panoramic lift: 8 Euro

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center