The Oktoberfest in Munich, Germany (EN/ESP)

Bildschirmfoto 2024-10-05 um 16.09.41.png

It is autumn already in Germany. For Munich that means that the 5th season of the year had begun: The Oktoberfest. This year it was happening from the 21st of September until the 6th of October.

The Oktoberfest in Munich is the world's largest folk festival and it is what munich is most known for. We are very proud of that 😎

Ya es otoño en Alemania. Para Munich esto significa que ha comenzado la quinta temporada del año: el Oktoberfest. Este año ocurrió del del 21 de septiembre hasta el 6 de octubre.

El Oktoberfest de Múnich es el festival folclórico más grande del mundo y es por lo que Múnich es más conocida. Estamos muy orgullosos de eso 😎

Bildschirmfoto 2024-10-05 um 21.53.56.png

When and how did the tradition of Oktoberfest start? / ¿Cuándo y cómo empezó la tradición del Oktoberfest?

As many people don't know, this festival has a loooong tradition. Its origin took place on the Theresienwiese in the Bavarian capital on the occasion of the wedding of Crown Prince Ludwig of Bavaria and Princess Therese on October 12, 1810. On that day numerous private and public celebrations occurred in Munich, including a horse race on October 17.

The festival site, which was then outside the city, was chosen because of its natural suitability. The Sendlinger Berg served as a grandstand for the 40,000 spectators of the race. The festival meadow remained undeveloped except for the royal tent. The visitors were served food, wine and beer.

Como mucha gente no sabe, esta fiesta tiene muuuucha tradición. Su origen tuvo lugar en la calle Theresienwiese de la capital bávara con motivo de la boda del príncipe heredero Luis de Baviera y la princesa Teresa el 12 de octubre de 1810. Ese día tuvieron lugar en Munich numerosas celebraciones privadas y públicas, incluida una carrera de caballos en octubre. 17.

El lugar del festival, que entonces se encontraba fuera de la ciudad, fue elegido por su idoneidad natural. El Sendlinger Berg sirvió de tribuna para los 40.000 espectadores de la carrera. La pradera del festival permaneció sin urbanizar a excepción de la tienda real. A los visitantes se les sirvió comida, vino y cerveza.

07222DDF-0470-46A7-BDCC-006B5A5C23DB_1_105_c.jpeg

The people of Munich loved this big party and had a perfect time, so it was stuck in their memory for long time and they kept repeating it year after year as they liked to party. From 1814 onwards. Climbing trees, bowling alleys and swings were added to the horse racing track. The first carousel was set up in 1818. Several lottery booths attracted poorer city residents in particular, as porcelain, silver and jewelry could be won.

In 1819 the Munich city fathers officially took over the management of the festival. From now on, Oktoberfest was scheduled to be celebrated every year.

With this proper management towards the end of the 19th century, Oktoberfest increasingly developed into a popular festival known all over the world. It was extended in time and brought was starting earlier since 1872 because of the usually beautiful and warm last days of September. Traditionally it begins on the Saturday after September 15th. Since then, only the last weekend of the Oktoberfest falls in October.

A los muniqueses les encantó esta gran fiesta y se lo pasaron genial, por lo que quedó grabado en su memoria durante mucho tiempo y lo repitieron año tras año porque les gustaba la fiesta. A partir de 1814 a la pista de carreras de caballos se le agregaron árboles para trepar, boleras y columpios. El primer carrusel se instaló en 1818. Varios puestos de lotería atraían especialmente a los habitantes más pobres de la ciudad, ya que se podía ganar porcelana, plata y joyas.

En 1819, los padres de la ciudad de Múnich asumieron oficialmente la dirección del festival. A partir de ahora, el Oktoberfest se celebraría todos los años.

Con esta adecuada gestión a finales del siglo XIX, el Oktoberfest se convirtió cada vez más en una fiesta popular conocida en todo el mundo. Se amplió en el tiempo y desde 1872 se adelantó debido a los últimos días de septiembre, normalmente hermosos y cálidos. Tradicionalmente comienza el sábado siguiente al 15 de septiembre. Desde entonces, sólo el último fin de semana del Oktoberfest cae en octubre.

FCCE9744-3B42-41C3-9A02-416A6CCC48CF_1_105_c.jpeg

Around the same time

  • large beer halls were installed at the festival.
  • it attracted more and more showmen and carousel owners who provided additional entertainment.
  • The first chicken roastery opened in 1881
  • the outdoor areas of the festival grounds were illuminated electrically for the first time.
  • The first folk costume parade was organized, which was the highlight of a three-day “Historical Bavarian Folk Costume Festival”.

For this, traditional costumes and individual pieces of historical clothing from all Bavarian districts were brought together and re-tailored based on models. The procession is the model for today's traditional costume procession on the first Sunday of the Oktoberfest and it was exceptionally influential for the emerging folklore movement.

Today, many tourists just buy traditional cloth because they think it is some kind of costume. But it is in fact what the bavarians used to wear back then, and in some villages they still do - especially on festive days. Every village has their own style of Lederhosen and Dirndl. Locals can see where you come from - and also see when you are tourists and don´t have the traditional signs on your dress 😅

Casi al mismo tiempo

  • En el festival se instalaron grandes cervecerías.
  • Atrajo cada vez a más showmans y propietarios de carruseles que ofrecían entretenimiento adicional.
  • El primer asador de pollos abrió sus puertas en 1881.
  • Por primera vez se iluminaron eléctricamente las zonas exteriores del recinto del festival.
  • Se organizó el primer desfile de trajes folclóricos, que fue el punto culminante de un “Festival Histórico de Trajes Folclóricos Bávaros” que duró tres días.

Para ello se reunieron trajes tradicionales y prendas individuales históricas de todos los distritos bávaros y se confeccionaron basándose en modelos. La procesión es el modelo de la actual procesión con trajes tradicionales que se celebra el primer domingo del Oktoberfest y tuvo una influencia excepcional para el movimiento folclórico emergente.

Hoy en día, muchos turistas simplemente compran telas tradicionales porque piensan que es algún tipo de disfraz. Pero en realidad es lo que vestían entonces los bávaros y lo siguen usando en algunos pueblos, sobre todo en los días festivos. Cada pueblo tiene su propio estilo de Lederhosen y Dirndl. Los locals asi pueden ver de dónde vienes y también ver si eres turista y no llevas los carteles tradicionales en tu vestimenta 😅

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.43.06.png

In 1910 the Oktoberfest celebrated its 100th birthday and 12,000 hectoliters of beer were served. If you want to see how that was back then there is a 14-minute film of the anniversary available in the Munich City Archives. The Bräurosl, the largest beer tent at the time, could accommodate 12,000 guests. Today, the Hofbräu Festival Hall, with 10,000 seats, is the largest beer tent at the Oktoberfest.

We are very proud in Munich that we kept on with this annual tradition almost every year since this wedding. There were only a few years like Napoleon's war, around the time of Worldwar one and Two, times of Cholera and Covid19, where the festival was canceled.

En 1910, el Oktoberfest celebró su centenario y se sirvieron 12.000 hectolitros de cerveza. Si quieren ver cómo era aquel entonces, en los archivos de la ciudad de Múnich encontrará una película de 14 minutos sobre el aniversario. La Bräurosl, la carpa cervecera más grande de la época, tenía capacidad para 12.000 invitados. Hoy en día, la sala de festivales Hofbräu, con 10.000 asientos, es la carpa de cerveza más grande del Oktoberfest.

En Munich estamos muy orgullosos de haber mantenido esta tradición anual casi todos los años desde esta boda. Solo hubo unos pocos años, como la guerra de Napoleón, durante la Primera y Segunda Guerra Mundial, tiempos del Cólera y Covid19, en los que el festival fue cancelado.

526937_10202118239423352_584368487_n.jpg

Growing up for me it was one of the highlights of the year. As a kid, it was so nice to have so many sweets, all the rides and rollercoasters. Later as a teenager, it was great to get drunk with our friends (we could drink beer for 16 years in Germany).

And later when I was doing my dual studying and living close by it was very nice to go after work or on the weekends with my friends.

Como niña eso para mí fue uno de las mejores temporadas del año. Porsupuesto, era muy agradable tener tantos dulces, todas las atracciones y montañas rusas. Más tarde, cuando era adolescente, era genial emborracharnos con nuestros amigos (podíamos beber cerveza durante 16 años en Alemania).

Y más tarde, cuando estudiaba dualmente y vivía cerca del festival, era muy agradable ir después del trabajo o los fines de semana con mis amigos.
Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.47.12.png

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.48.29.png

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.47.49.png

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.42.21.png

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.43.18.png

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.42.35.png

Since I moved to Mexico though I have been to Oktoberfest very few times and then back in Germany with Covid it first was cancelled and then not a safe place to be.

So this year when my dad asked me to go with him and some friends I was excited to go after a long time. We decided to go on a Monday morning because we like it to be calm and comfortable. On weekends it is crazy crowded from morning on and full of drunk people. So we met at the closest train station: Hackerbrücke and walked about 10 minutes towards the entrance of the Oktoberfest.

The whole festival site is divided into two sites. On one side you have all the big halls from the different Munich beer breweries and food stands and on the other side, you have all the fun rides and rollercoasters. We planned to start with lunch first and then walk through the fun part.

Desde que me mudé a México, he estado en el Oktoberfest muy pocas veces y luego de regreso a Alemania con Covid, primero fue cancelado y luego ya no era un lugar tan seguro para estar.

Así que este año, cuando mi papá me preguntó si fuera con él y algunos amigos, estaba emocionado de ir después de mucho tiempo. Decidimos ir un lunes por la mañana porque nos gusta estar tranquilo y cómodo. Los fines de semana está lleno de gente desde la mañana y lleno de gente borracha. Así que nos encontramos en la estación de tren más cercana: Hackerbrücke, y caminamos unos 10 minutos hasta la entrada del Oktoberfest.

El festival se divide en dos partes. Por un lado, hay todos los grandes salones de las diferentes cervecerías y puestos de comida de Múnich y, por el otro lado hay todas las atracciones divertidas y las montañas rusas. Planeamos comenzar primero con el almuerzo y luego pasar por la parte divertida.

23A8EF5D-0199-4741-BD85-6378145FE781_1_105_c.jpeg

E3B60C30-FD94-4F0C-AD4C-F871C8CA2A33_1_105_c.jpeg

091C423C-7A10-4044-B9EC-763DC2EA3080_1_105_c.jpeg

1C1CD589-CCBB-4957-B850-36FF91A869E3_1_105_c.jpeg

34002165-1CEE-42D3-AA89-7F086D99B7BE_1_105_c.jpeg

1FC9916C-6F6E-4FBA-B541-C09A962F23FB_1_105_c.jpeg

F4516028-126C-4884-9BC0-BBACC6B86D73_1_105_c.jpeg

07CD4315-F245-47CE-8695-F8FED2FF030C_1_102_o.jpeg

3CC57B56-513C-4EC2-ACDD-1C93CB1874E8_1_105_c.jpeg

B30111ED-ED3E-4195-8C81-36EEE97C267B_1_105_c.jpeg

The "real Munich people" - local Bavarians prefer only a few of the in total 38 halls. As you may know according to the festival's operating regulations, only beer from traditional Munich breweries may be served at Oktoberfest. The Munich breweries Spatenbräu, Augustiner, Paulaner, Hacker-Pschorr, Hofbräu, and Löwenbräu are currently represented with festival tents.

But for locals like us only Hacker, Spaten and Augustiner are the real deal. So the tent from Hacker-Pschorr was always one of our favorites to go. Not only because of the beer but also because of the traditional paintings /decorations inside and because here you have the biggest party in the afternoon /night 😜

Los "auténticos muniqueses": los bávaros locales prefieren sólo algunas de las 38 salas en total. Como ya sabrás, según las normas de funcionamiento del festival, en el Oktoberfest solo se puede servir cerveza de cervecerías tradicionales de Múnich. Las cervecerías muniquesas Spatenbräu, Augustiner, Paulaner, Hacker-Pschorr, Hofbräu y Löwenbräu están representadas actualmente con carpas para festivales.

Pero para los locals como nosotros sólo Hacker, Spaten y Augustiner son auténticos. Por eso, la tienda de Hacker-Pschorr siempre fue una de nuestras favoritas. No solo por la cerveza sino también por las pinturas/decoraciones tradicionales del interior y porque aquí tienes la fiesta más grande de la tarde/noche 😜

6CE0226F-719C-47F5-8B36-93D77C3E3017_1_105_c.jpeg

4274146D-237E-44BF-A000-2F3BC23C1EFC_1_105_c.jpeg

948826E5-5289-424D-A41D-FCC5F28AF0F4_1_105_c.jpeg

2608A9F6-BCB1-45E1-922F-30A1E04FF10B_1_105_c.jpeg

In the middle, you can see a pavilion. The Bavarian band plays music there. The most important sights of Munich are captured on the left and right of the tent as paintings. I just love it here as it feels like you are in the center of Munich 🤗

Since the tents have sometimes had to be closed due to overcrowding in recent years, the city of Munich has set up an Oktoberfest barometer on its website that predicts the occupancy of the tents. If you ever feel like checking out this barometer, you will see that this tent is one of the favorites.

But that day we went on walking because we had a reservation in a different place.

En el medio se puede ver un pabellón. Allí toca la banda bávara. Los lugares más importantes de Múnich están representados en forma de cuadros a izquierda y derecha de la tienda. Me encanta estar aquí porque parece que estás en el centro de Munich 🤗

Dado que en los últimos años las tiendas de campaña tuvieron que cerrarse en ocasiones debido al hacinamiento, la ciudad de Múnich ha instalado en su sitio web un barómetro del Oktoberfest que predice la ocupación de las tiendas. Si alguna vez te apetece consultar este barómetro, verás que esta tienda es una de las favoritas.

Pero este dia seguimos caminando porque teníamos reserva en otro lugar.

AE90DFDA-34B6-4FFF-99BC-BC087E78E7FB_1_105_c.jpeg

2CC81376-7BCB-4B11-9BB4-62A1F3F3609C_1_105_c.jpeg

FFCAD976-A062-4D90-A71E-23FD47859F40_1_105_c.jpeg

704F3AE0-8FA4-46F3-ADA5-DF8E870B9348_1_105_c.jpeg

4FC24E5D-5547-4605-9E38-16F8F8569466_1_105_c.jpeg

3AA1780B-1DAC-44AB-A5AD-A840DF1E3990_1_105_c.jpeg

Here we stayed for some time, listened to music, ordered beer and traditional Bavarian food and we had some fun.- sorry @ninaeatshere I didn't take pics of the food this time :D - But here you have the Menu to get an idea of food choices and prices.

Aquí nos quedamos un rato, escuchamos música, pedimos cerveza y comida tradicional bávara y nos divertimos un rato.- Lo siento @ninaeatshere, esta vez no tomé fotos de la comida :D - Pero aquí tienes el Menú para tener una idea de los opciones de alimentos y precios.

IMG_8051.jpeg

You should know that in most of the beer halls, you only get 0,5 or 1 Liter Beer glasses and the beer is stronger than usual with a percentage of almost 13%.

En la mayoría de cervecerías solo se venden vasos de cerveza de 0,5 o 1 litro y la cerveza es más fuerte de lo habitual con un porcentaje de casi el 13%.

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.29.46.png

To fight against the alcohol and food coma we went out and started walking again. One of the traditions, when you are at Oktoberfest, is to buy a gingerbread heart for others, so my dad got some for our friends and we bought one for each other.

Para luchar contra el coma alcohólico y alimentario salimos y empezamos a caminar de nuevo. Una de las tradiciones, cuando estás en el Oktoberfest, es comprar un corazón de pan de jengibre para los demás, así que mi papá compró algunos para nuestros amigos y nos compramos uno el uno al otro.

A358CB13-B158-4252-88ED-A20287187746_1_105_c.jpeg

IMG_8017.jpeg

As we walked further we saw horse-drawn carriages standing in front of the beer tents. They must have brought more beer ;)

A medida que avanzábamos, vimos carruajes tirados por caballos delante de las tiendas de cerveza. Debieron haber traído más cerveza ;)

A4090321-5D4D-471C-A705-9B273FB21470_1_105_c.jpeg

E0EFAE98-F184-435F-9349-2A971E554619_1_105_c.jpeg

51691792-A8CE-45D8-8636-147FB120E0BC_1_105_c.jpeg

61341687-BCAD-45AD-B5CE-EC0B1B4C24BE_1_102_o.jpeg

143E5C3B-DF40-407D-AB53-81C941A71329_1_102_o.jpeg

There are around 200 fairground companies at Oktoberfest, almost 80 of which are rides. Many showman families have been represented at the Oktoberfest since the beginning of the 20th century. In addition to the popular nostalgic attractions, new rides are added every year, providing thrills using state-of-the-art technology.

En el Oktoberfest participan alrededor de 200 empresas de ferias, de las cuales casi 80 son atracciones. Desde principios del siglo XX, muchas familias de showman están representadas en el Oktoberfest. Además de las populares atracciones nostálgicas, cada año se agregan nuevas atracciones que brindan emociones utilizando tecnología de punta.

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.42.56.png

Bildschirmfoto 2024-10-06 um 11.42.47.png

Our next stop was the big wheel to go up and see the Oktoberfest from above and have a good overview. It was not so far away and we didn't have to wait long. Entrance on the other hand was quite expensive as everything (since Oktoberfest became sooo touristy).

Nuestra siguiente parada fue la noria para subir y ver el Oktoberfest desde arriba y usarlo como mirador. No estaba tan lejos y no tuvimos que esperar mucho. La entrada, por otro lado, era bastante cara como todo (desde que el Oktoberfest se volvió muy turístico).

D7547478-0873-4226-9E10-93B9F4C86B3C_1_105_c.jpeg

3A7B837D-9386-4E98-990E-94702F9A4B11_1_105_c.jpeg

8D7F7582-C6A4-475D-BA31-A42F54A86830_1_102_o.jpeg

BD59E6B3-61DB-4906-A4BD-9A3E6874503E_1_105_c.jpeg

24405DA7-AC14-44B1-954F-E73D4ADF72F6_1_105_c.jpeg

AEF9AF51-73B0-44A0-9B9B-627B80492B04_1_105_c.jpeg

back on the ground, we started to explore the other side of Oktoberfest. The fun part, is the one with the rides and rollercoasters. 😎 - As a kid of course this has always been my favorite part and it brought me back in time being here with my dad and his friends when we entered the autoscooter 😁 It really was a lot of fun!

De vuelta en tierra, comenzamos a explorar el otro lado del Oktoberfest. La parte divertida es la de las atracciones y montañas rusas. 😎 - Cuando era niña, por supuesto, esta siempre ha sido mi parte favorita y me hizo volver en el tiempo estar aquí con mi papá y sus amigos cuando entramos al autoscooter 😁 ¡Realmente fue muy divertido!

CCE64F5F-D381-474A-A6D9-A3ACA969014E_1_105_c.jpeg

BFFA202C-42EC-4C07-AC7E-CC327FBD55A7_1_105_c.jpeg

34DFD2C2-FCE2-4457-8644-B0B2691CF571_1_105_c.jpeg

I went on another wilder ride (check out in the video) and then we finished up with another classic: the chain carousel, that goes up until 50 meters hight.

Hice otro paseo más salvaje (lo pueden ver en el video) y luego terminamos con otro clásico: el carrusel de cadenas, que sube hasta 50 metros de altura.

349061A2-F4CC-453A-A452-A1BB9138B038_1_105_c.jpeg

C5A63F31-A364-4AA2-828F-BC267124E6B7_1_105_c.jpeg

CB6ACC02-7CDA-40EA-B0B3-1338C77075B3_1_105_c.jpeg

As I said before, I haven't been to Oktoberfest in quite a while, but I have to admit that I had a great day - so maybe next year I will be going again. - It is all about the right timing and the right people my age to be able to enjoy it as the big party days are over already. 😄

Como dije antes, hace bastante tiempo que no voy al Oktoberfest, pero debo admitir que tuve un gran día, así que tal vez el año que viene vuelva a ir. - Todo es cuestión del momento adecuado y de la gente que de mi edad sea la adecuada para poder disfrutarlo, ya que los días de gran fiesta ya terminaron. 😄😄

Cheers & Un abrazo,
Liz

10649524_10204928926688777_5940121862636851815_n.jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center