Tokyo National Museum, part 3 - see wonderful Japanese kimonos including samurai women kimonos / Muzeum Narodowe w Tokio, część 3 - zobaczcie cudowne japońskie kimona, w tym kimona kobiet samurajów

0.JPG

When I was visiting the National Museum in Tokyo, I was probably most impressed by the beautiful kimonos I saw there. These were real works of art, made with great care. I especially liked kimonos with intricate patterns embroidered on them. Each of them seemed to convey a story, there were many birds, flowers, and other symbols important in Japanese culture.

Gdy zwiedzałam Muzeum Narodowe w Tokio chyba najbardziej zachwyciły mnie przepiękne kimona, które tam zobaczyłam. To były prawdziwe dzieła sztuki, wykonane z niesamowitą pieczołowitością. Szczególnie spodobały mi się kimona z wyhaftowanymi na nich, misternymi wzorami. Każde z nich zdawało się przekazywać jakąś opowieść, było na nich dużo ptaków, kwiatów i innych, ważnych w kulturze japońskiej symboli.

1a.JPG

1aa.JPG

0a.JPG

The kimono in the photo above has the name: "Robe with flowing water, plants, pavilions, and insect cages." It was made of tussar silk crepe. It comes from the 19th century, from the Edo era. "A woman from a samurai household wore this robe. The patterns contain subtle references to scenes from a classical court romance "The tale of Genji".
Source: A plaque in the museum.

Kimono z powyższego zdjęcia ma nazwę: "Szata z płynącą wodą, roślinami, pawilonami i klatkami dla owadów". Zostało wykonane z jedwabiu tussara. Pochodzi z XIX wieku, z epoki Edo. "To kimono nosiła kobieta z domu samurajów. Wzory zawierają subtelne nawiązania do scen z klasycznego romansu dworskiego „Opowieść o Genji”.
Źródło: Tabliczka w muzeum.

0b.JPG

Another kimono catches the eye with intense burgundy color, it looks very elegant. Has a name: "Young woman's Robe (Furisode) with a Rainy Landscape". It was made of plain-weave silk crepe. It comes from the nineteenth century, from the Edo era. "Notice the boat with golden sails near the bottom center. This scene of a boat braving a storm may symbolize the determination of a samurai-class woman who wore this robe."
Source: A plaque in the museum.

Kolejne kimono przyciąga wzrok intensywną bordową barwą, wygląda bardzo elegancko. Ma nazwę: „Szata młodej kobiety (Furisode) z deszczowym krajobrazem”. Zostało wykonane z czystej tkaniny jedwabnej. Pochodzi z XIX wieku, z epoki Edo. „Zwróć uwagę na łódź ze złotymi żaglami w pobliżu środka kimona. Ta scena, w której łódź stawia czoła burzy, może symbolizować determinację kobiety klasy samurajów, która nosiła tę szatę”. Źródło: Tabliczka w muzeum.

1.JPG

The variety of colors and details are amazing ... I wonder how long it took to make such a kimono.

Niesamowite są te róznorodne kolory, szczegóły... ciekawe ile czasu trwało zrobienie takiego kimona.

2.JPG

3.JPG

What I show in this article is just a small excerpt from what can be seen at the Tokyo National Museum. There are whole halls full of various kimonos. If you ever were in Tokyo, I highly recommend you to see them all live.

To co pokazuję w artykule to tylko mały wycinek z tego co można zobaczyć w Muzeum Narodowym Tokio. Znajdują się tam całe sale pełne różnorodnych kimon. Gdybyście byli kiedyś w Tokio, bardzo wam polecam zobaczenie ich wszystkich, na żywo.

2a.JPG

In this photo, you can see another fabulous kimono. "Outer Robe (Uchikake) with a Landscape". Like the previous ones, it was made of pure silk fabric. It comes from the nineteenth century, from the Edo era. "Scattered across the robe are symbols of good fortune and high culture. This was a common pattern for formal clothing worn by samurai-class women in the early 19th century."
Source: A plaque in the museum.

Na tym zdjęciu możecie zobaczyć kolejne, bajeczne kimono. „Szata zewnętrzna (Uchikake) z pejzażem”. Podobnie jak poprzednie, zostało wykonane z czystej tkaniny jedwabnej. Pochodzi z XIX wieku, z epoki Edo. „Na szatach rozrzucone są symbole szczęścia i wysokiej kultury. Był to powszechny wzór ubiorów formalnych noszonych przez kobiety klasy samurajów na początku XIX wieku”. Źródło: Tabliczka w muzeum.

4.JPG

I would love to have such a kimono :) Although I brought myself a kimono from Japan, it was not as rich in various natural details as the kimonos of the samurai women.

Bardzo bym chciała mieć takie kimono :) Wprawdzie przywiozłam sobie z Japonii kimono, ale nie było tak bogate w różne przyrodnicze szczegóły, jak te kimona kobiet samurajów.

5.JPG

6.JPG

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center