Los Roques Archipelago National Park, Venezuela [ESP/ENG] // TRAVEL and GALLERY

     Las bellezas naturales de Venezuela tienen en el Parque Nacional Archipiélago Los Roques, un puesto fijo para cada venezolano a la hora de hacer la lista de "cosas por hacer antes de morir" Y es que no hay manera de describir la variedad de azules y verdes que el visitante intentará discernir en la paleta de colores ofrecida por nuestro Mar Caribe, en las aguas cristalinas de éste archipiélago.

The natural beauties of Venezuela have in Los Roques Archipelago National Park, a fixed place for every Venezuelan when making the list of "things to do before dying". There is no way to describe the variety of blues and greens that the visitor will try to discern in the palette of colors offered by our Caribbean Sea, in the crystalline waters of this archipelago.

     Hay dos maneras de viajar acá: una económica en ferry, pero que tarda muchas horas desde la costa por las condiciones marítimas de un Caribe bravío. La otra es más costosa, vía aérea en aviones de turbohélice y con paquetes turísticos comprados a los agentes de viaje. De cualquier manera que escoja usted ir, hay un tres de cosas esenciales que no debe olvidar cuando haga su equipaje: Bloqueador solar con un mínimo de 60 SPF (Factor de protección solar, por sus siglas en inglés), lentes de sol y cualquier prenda que cubra su cabeza del implacable astro rey.

There are two ways to travel here: one is cheap by ferry, but it takes many hours from the coast because of the rough Caribbean sea conditions. The other is more expensive, by air in turbo-prop planes and with tour packages purchased from travel agents. Whichever way you choose to go, there are three essentials you should not forget when packing your luggage: sunscreen with a minimum of 60 SPF (Sun Protection Factor), sunglasses, and any clothing that will cover your head from the relentless sun.


IMG_20230628_110820833.jpg


IMG_20230628_111108225.jpg


IMG_20230628_110956367.jpg


IMG_20230628_110946341.jpg


IMG_20230628_110915111.jpg


IMG_20230628_110707940.jpg


IMG_20230628_110735139.jpg


IMG_20230628_123210479.jpg


IMG_20230628_123247370.jpg


IMG_20230628_112217212.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     Ya desde el aire, en la aproximación al archipiélago, puede visualizar la belleza que le espera. Jamás habría podido imaginar ver la naturaleza agreste de un modo muy diferente cuando es apreciada en fotografías o vídeos. Es conmovedor y emocionante. Usted creará mucha mayor conciencia del ambiente, porque es inconcebible no proteger tan impoluta como prístina belleza natural. El vuelo dura 35 minutos aproximadamente y los últimos 10 minutos son de una sensación difícil de explicar.

Already from the air, on the approach to the archipelago, you can visualize the beauty that awaits you. You could never have imagined seeing rugged nature in a very different way than it is seen in photographs or videos. It is moving and exciting. You will create much greater awareness of the environment because it is inconceivable not to protect such pristine and pristine natural beauty. The flight lasts approximately 35 minutes and the last 10 minutes are a sensation difficult to explain.

     Una vez en tierra, la posada que contratamos en el paquete al operador escogido, nos buscó en el aeropuerto y nos condujo a pie hasta las instalaciones donde nos recibieron con una bebida muy popular en Venezuela: un refrescante papelón con limón. Atendieron nuestras preguntas amablemente y nos preparamos para una tarde de playa (arribamos cerca del mediodía). Escogimos ir a un cayo llamado Francisqui, la gente del alojamiento nos preparó una cava con hielo, refrescos y agua mineral, además de nuestro lunch. Las distancias a pie son muy cortas en el Gran Roque, como se le llama al cayo más poblado y donde se encuentran todos los alojamientos del parque Nacional. Así las cosas, caminamos hasta el muelle para ser conducidos en lancha hasta el cayo.

Once on land, the posada we hired in the package from the chosen operator, picked us up at the airport and drove us on foot to the facilities where we were greeted with a very popular drink in Venezuela: a refreshing papelón with lemon. Our questions were kindly answered and we prepared for an afternoon at the beach (we arrived around noon). We chose to go to a key called Francisqui, the people at the lodge prepared a cava with ice, soft drinks, and mineral water for us, as well as our lunch. Walking distances are very short in Gran Roque, as the most populated key is called and where all the lodgings of the National Park are located. So, we walked to the dock to be taken by boat to the key.


IMG_20230628_182359851_HDR.jpg


IMG_20230628_183614115.jpg


IMG_20230628_145835311_HDR.jpg


IMG_20230628_145842928_HDR.jpg


IMG_20230628_173408460.jpg


IMG_20230628_123906984.jpg


IMG_20230628_123903696.jpg


IMG_20230628_130452770_HDR.jpg


IMG_20230628_143842592.jpg


IMG_20230628_181338490.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     El viaje marino nos entregó unas visuales de postal, es muy difícil tomar imágenes que desentonen. Hacia donde mires tendrás una alta probabilidad de capturar fotografías hermosas. Los azules y verdes cambian conforme la profundidad del agua y las diferentes especies de coral se combinen en una amplísima gama de tonalidades. Habría pensado que los azules de la Patagonia Argentina eran increíbles, pero era porque no había visto nuestro hermoso Parque Nacional.

The marine trip gave us some postcard visuals, it is very difficult to take images that are out of place. Wherever you look you have a high probability of capturing beautiful photographs. The blues and greens change as the depth of the water and the different species of coral combine in a wide range of shades. I would have thought the blues of Patagonia Argentina were incredible, but that was because I had not seen our beautiful National Park.

     El descanso mental de tantos días acumulados de trabajo comenzó de gran manera. El silencio en el cayo es proverbial y la fauna complementa el cuadro de naturaleza agreste. Como anécdota, unas lagartijas de color negro se acercaban a nuestras sillas y nos mordían de cuando en vez los pies. Por supuesto casi ni se sentía el mordisco, pero eran insistentes. Creo son muy territoriales y nos encontrábamos dentro de los límites de su espacio vital. Ya finalizando la tarde nos vinieron a buscar para regresar al Gran Roque.

The mental rest from so many accumulated days of work began in a great way. The silence in the cay is proverbial and the fauna complements the picture of wild nature. As an anecdote, some black lizards approached our chairs and bit our feet from time to time. Of course, you could hardly feel the bite, but they were insistent. I think they are very territorial and we were within the limits of their living space. Toward the end of the afternoon, they came to pick us up to return to Gran Roque.


IMG_20230628_183954994_HDR.jpg


IMG_20230628_184150445_HDR.jpg


IMG_20230628_190952950_HDR.jpg


IMG_20230628_202958089_HDR.jpg


IMG_20230629_194308677_HDR.jpg


IMG_20230629_142347350_HDR.jpg


IMG_20230629_142309080_HDR.jpg


IMG_20230629_120917956_HDR.jpg


IMG_20230629_111620281_HDR.jpg


IMG_20230629_141759191_HDR.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     Llegando al muelle se nos hizo la sensación de que habría atardecer espectacular y así fue. las imágenes quedan como testigo de algo inolvidable. Una cena romántica era la sorpresa que le tenía guardada a mi compañera y esposa @aventurerasbike. Botella de vino, velas y un rincón de la posada para nosotros solos. Platillos de entrada y principal con postre al final, fueron preparados por un cheff que se ha esmerado un mundo y nos regaló un recuerdo imborrable de delicias gastronómicas.

Arriving at the pier we had the feeling that there would be a spectacular sunset and so it was. the images remain as a witness of something unforgettable. A romantic dinner was the surprise I had in store for my partner and wife @aventurerasbike. Bottle of wine, candles, and a corner of the inn for us alone. Starters and main courses with dessert at the end were prepared by a chef who has taken great care and gave us an indelible memory of gastronomic delights.

     Al día siguiente, desayunamos y nos fuimos a otro cayo llamado Madrisqui. Nos gustó mucho más porque no había lagartijas mordedores y éramos muy pocas personas allí. No conté más de diez, dicho esto, hemos pasado un día entero a la orilla del mar con la respectiva cava y nuestro lunch. Caminamos por todo el cayo para capturar imágenes y el sol castigó nuestra piel protegida. Aún así, quedamos enrojecidos por el astro caribeño. A la vuelta, volvimos a mirar el extraordinario atardecer. Cena exquisita y algunas cervezas, acompañaron nuestra vigilia antes de dormir.

The next day, we had breakfast and went to another cay called Madrisqui. We liked it much better because there were no biting lizards and we were very few people there. I counted no more than ten, that said, we spent a whole day at the seashore with the respective cava and our lunch. We walked all over the cay to capture images and the sun punished our protected skin. Even so, we were still reddened by the Caribbean sun. On the way back, we returned to watch the extraordinary sunset. An exquisite dinner and a few beers accompanied our vigil before going to sleep.


IMG_20230630_145935980_HDR.jpg


IMG_20230629_142428990.jpg


IMG_20230629_142750602_HDR.jpg


IMG_20230629_111553678_HDR.jpg


IMG_20230629_142811518.jpg


IMG_20230629_181849576_HDR.jpg


IMG_20230630_132915730_HDR.jpg


IMG_20230630_105818314_HDR.jpg


IMG_20230630_110208285_PORTRAIT.jpg


IMG_20230629_194135216_HDR.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     Al día siguiente no quisimos ir a ninguna playa, era suficiente sol por la estadía. Sin embargo salimos a caminar para conocer bien el pueblo. Algunas imágenes que acompañan nuestra publicación dan fe de nuestra caminata. La isla produce agua dulce por una gigantesca planta desalinizadora, dicho esto, el agua que sale de los grifos es potable y se puede beber. La energía eléctrica es producida por una planta diesel que es apagada la mayor parte del día y se enciende al culminar la tarde para refrescar las habitaciones con aire acondicionado y poder pasar la noche en el ambiente de calor caribeño.

The next day we did not want to go to any beach, it was sunny enough for the stay. However, we went for a walk to get to know the town. Some images that accompany our publication attest to our walk. The island produces fresh water from a gigantic desalination plant, that said, the water that comes out of the taps is drinkable. Electricity is produced by a diesel plant that is turned off most of the day and is turned on in the late afternoon to cool the air-conditioned rooms for the night in the Caribbean heat.

     Por su condición de isla de sotavento, en el Gran Roque el viento es constante. Así que es muy difícil sentir calor. Las aguas son relativamente frías. Así que tienes maneras de evitar el inclemente calor. Por esto mismo es que los viajeros deben cuidarse del sol. Se puede crear un engaño mental que los rayos solares no harán estragos por el viento y el agua fría, pero créanme cuando les digo que no hay nada más falso ¡A cuidarse del sol!

The next day we did not want to go to any beach, it was sunny enough for the stay. However, we went for a walk to get to know the town. Some images that accompany our publication attest to our walk. The island produces fresh water from a gigantic desalination plant, that said, the water that comes out of the taps is drinkable. Electricity is produced by a diesel plant that is turned off most of the day and is turned on in the late afternoon to cool the air-conditioned rooms for the night in the Caribbean heat.


IMG_20230629_080257867_HDR.jpg


IMG_20230629_102235303_HDR.jpg


IMG_20230630_161354735_HDR.jpg


IMG_20230630_150711754_HDR.jpg


IMG_20230630_150856924_HDR.jpg


IMG_20230630_150010830_HDR.jpg


IMG_20230630_145950644_HDR.jpg


IMG_20230630_150143335_HDR.jpg


IMG_20230630_150158084_HDR.jpg


IMG_20230630_161435127.jpg

Firma Fermionico_Mesa de trabajo 1616.png

     ¿Vale la pena el viaje? Jamás usted se encontrará más cerca de un VERDADERO paraíso. Pocas veces exagero las virtudes de un lugar, porque los viajes acumulados a lo largo de mi vida han hecho que muy pocos sitios me sorprendan. Pero el Parque Nacional Archipiélago Los Roques en Venezuela, puede estar tranquilamente dentro del top cinco en un ranking de lugares a incluir en una bucket list. Jamás podrá usted estar tan cerca de algo que le conmoverá abrumadoramente y le hará cambiar su visión sobre el planeta azul. Nos leemos por allí.

Is it worth the trip? You will never be closer to a TRUE paradise. I rarely exaggerate the virtues of a place, because the travels accumulated throughout my life have made very few places surprise me. But Los Roques Archipelago National Park in Venezuela can easily be in the top five in a ranking of places to include in a bucket list. You will never be so close to something that will overwhelmingly move you and change your vision of the blue planet. See you there.

P.S. English is not my native language, I apologize for that.
I used a web translator for English text (DeepL)


Las imágenes fueron intervenidas.

The images have been intervened.


     ¡Gracias por leer..! // Thanks for read..!

Firma Fermionico_Mesa de trabajo post.png

¿Quieres tener tu propio blog y la libertad financiera que significa
el mundo cripto? ¡Haz clic en la firma!


My social networks

twitter.png
instagram.png
Fb.png
3Speak icono3.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now