Germany 2#: Sachsenhausen, a nazi concentration camp[ENG-ESP]

Hello everybody!

I'm back here to continue telling things about my solo trip through Germany. Already in the previous post I told about my arrival in Berlin, how I got lost and how I met people through the travelers app called Couchsurfing. You can read here.

¡Hola a todos!

Vuelvo por aquí para continuar contando cosas de mi viaje en solitario por Alemania. Ya en el post anterior conté mi llegada a Berlín, cómo me perdí y cómo conocí a gente a través de la app de viajeros llamada Couchsurfing. Puedes leer aquí.

One morning I decided to visit the Sachsenhausen concentration camp. This time I went alone, without the people I had met previously.
This concentration camp is in Orianenburg (Brandenburg) but it is the closest to Berlin, I only had to take a train and in less than 40 minutes I arrived.

Una mañana decidí visitar el campo de concentración de Sachsenhausen. En esta ocasión fui sola, sin la gente que había conocido previamente.
Este campo de concentración está en Orianenburg (Brandeburgo) pero es el más cercano a Berlín, solo tuve que tomar un tren y en menos de 40 minutos llegué.


Morning at Alexanderplatz

It was built in 1936 and initially housed only people opposed to the regime, but they ended up also imprisoning people of other races, sexual orientations or ethnicities that they considered below the human scale. Like homosexuals, Jews, Jehovah's Witnesses or gypsies.

Some prisoners died by firing squad, others from the forced labor or torture that took place there, and others from starvation. It is believed that there were more than 300,000.

En el año 1936 fue construido y albergaron al principio sólo a personas contrarias al régimen, pero terminaron también encarcelando a personas de otras razas, orientaciones sexuales o etnias que ellos consideraban por debajo del escalafón humano. Como homosexuales, judíos, testigos de Jehová o gitanos.

Algunos prisioneros murieron fusilados, otros por los trabajos forzados o torturas que sucedían ahí, y otros de inanición. Se cree que fueron más de 300.000.


Aerial photo of the concentration camp

Foto aérea del campo de concentración

In this yard they experimented with the prisoners, making them run with a heavy backpack weighing many kilos to see how long they would last. It should be noted that many times they did not give them anything to eat, at most a soup. And they did not consider the prisoners human, but much more inferior than an animal. That is why the treatment was inhuman.

En este patio experimentaban con los presos, haciéndoles correr con una pesada mochila de muchos kilos para ver cuánto aguantaban. Hay que tener en cuenta que muchas veces no les daban nada de comer, como mucho una sopa. Y no consideraban humanos a los presos, sino mucho más inferiores que un animal. Por ello el trato fue inhumano.


Prisoners were only allowed to use the WC's and urinals in the mornings and evenings after roll call, ocasionally during the midday break. Whenever, they would have only few minutes. Sick, weakened or older inmates who might have fallen down in the rush, were trampled on by others and remained on the floor covered in excrements. Anytime, anywhere (including the lavatories) the SS staged regular acts of torment. Prisoners who were unable to work, had to stand, without moving a muscle, all day long in the unaired space. Some inmates have actually drowned by SS men in the water closets.

Los reclusos sólo podían utilizar los retretes y los urinarios por la mañana y por la tarde, después de pasar lista, y ocasionalmente durante el descanso del mediodía. En cualquier caso, sólo disponían de unos minutos. Los reclusos enfermos, debilitados o de edad avanzada que podían caerse con las prisas, eran pisoteados por los demás y quedaban en el suelo cubiertos de excrementos. En cualquier momento y lugar (incluidos los lavabos) las SS escenificaban regularmente actos de tormento. Los prisioneros que no podían trabajar, tenían que permanecer de pie, sin mover un músculo, todo el día en el espacio no ventilado. Algunos reclusos se han ahogado realmente por los hombres de las SS en los baños de agua.

One part of the "Museum of Resistance and suffering of Jewish citizens" was housed in wing A of barrack 38 from 1961 onwards . A reconstruction of the dormitory - with the bunkbeds, the day room- with lockers tables and benches as well as the washroom and the toilets gave visitors and impression of how prisoners were as a rule put up here between 1938 and 1942. Some original parts were used for the display, but most of the furniture was built anew guided by descriptions from former prisoners. For the present reconstruction of the barrack following the arson attack in 1992, the furnishings have by and large been kept.

Una parte del "Museo de la resistencia y el sufrimiento de los ciudadanos judíos" se alojó en el ala A del barracón 38 a partir de 1961 . Una reconstrucción del dormitorio -con literas-, la sala de día -con taquillas, mesas y bancos- y los lavabos y retretes permitió a los visitantes hacerse una idea de cómo eran alojados aquí los prisioneros entre 1938 y 1942. Para la exposición se utilizaron algunas piezas originales, pero la mayor parte del mobiliario se construyó de nuevo guiándose por las descripciones de antiguos presos. Para la reconstrucción actual del barracón tras el incendio provocado en 1992, se ha conservado en gran medida el mobiliario.


This is where, in the mornings, prisoners had to wash themselves. A certain times, up to 400 men would be squeezed into a barrack like this one. They had only 30 minutes for waking up, rations being handed up, washing, then on to roll call.

Consequently, 8 to 10 people would be standing at these two basins with only wold water springing - like a fountain- from the middle.

The washrooms were also yet another site of terror. SS guards are known to have drowned prisoners in the basin for washing feet (on the left in the picture).

Aquí es donde, por las mañanas, los prisioneros tenían que lavarse. En ciertos momentos, hasta 400 hombres se apretujaban en un barracón como éste. Sólo disponían de 30 minutos para despertarse, recibir las raciones, lavarse y pasar lista.

En consecuencia, de 8 a 10 personas estaban de pie junto a estas dos pilas de las que sólo manaba agua fría -como una fuente-.

Los lavabos también eran otro lugar de terror. Se sabe que los guardias de las SS ahogaban a los prisioneros en la pila para lavar los pies (a la izquierda en la imagen).

These were the isolation cells, here Stalin's son Yakov Dzhugashvili was held as a prisoner. He was never rescued by his father.

Estas eran las celdas de aislamiento, aquí estuvo el hijo de Stalin Yákov Dzhugashvili como prisionero. Nunca fue rescatado por su padre.


Exterior of the barracks/ Exterior de los barracones

Inside the infirmary. Here rather than caring for the health of the prisoners, it was more to continue to push their endurance to the limit and experiment with more things. On my guided tour we were told that even with children, they cut off both arms and tried to experiment to make them regenerate again. Unfortunately also in this concentration camp there were women and some children were born directly in this place.

Interior de la enfermería. Aquí más que cuidar la salud de los prisioneros, era más para continuar llevando al límite la resistencia de ellos y experimentando más cosas. En mi tour guiado nos contaron que incluso con niños, a los que les cortaban ambos brazos e intentaban experimentar para que se volvieran a regenerar. Por desgracia también en este campo de concentración habían mujeres y algunos niños nacieron directamente en este lugar.

"And I know one thing more- that the Europe of the future cannot exist without commemorating all those, regardless of their nationality, who were killed at that time with complete contempt and hate, who were tortured to death, starved, gassed, incinerated and hanged..." —Andrzej Szczypiorski, Prisoner of Sachsenhausen Concentration Camp, 1995.

"Y sé una cosa más: que la Europa del futuro no puede existir sin conmemorar a todos aquellos, independientemente de su nacionalidad, que fueron asesinados en aquella época con total desprecio y odio, que fueron torturados hasta la muerte, muertos de hambre, gaseados, incinerados y colgados" —Andrzej Szczypiorski, prisionero del campo de concentración Sachsenhausen, 1995.

Here were the gas chambers. Everything was taken advantage of the prisoners. If they saw that he had even one gold tooth, they would first extract it and then take him to the gas chamber.

Aquí estaban las cámaras de gas. De los prisioneros se aprovechaba todo. Si veían que tenían aunque fuera un diente de oro, primero se lo extraían y luego le llevaban a la cámara de gas.


Sachsenhausen Memorial for WWII Berlin POW Camp Victims / Monumento de Sachsenhausen para las víctimas del campo de prisioneros de Berlín de la Segunda Guerra Mundial

A bit of the musem/Un poco del museo


My reflection is that the visit to this place is hard, strong and sad when you imagine everything that happened here. But it is part of our history and it never hurts to remember the past to prevent it from happening again.

Many times I wondered how it was possible that the population, so many people, agreed with what was happening here and did nothing to prevent it.

The guide told us that the surrounding population had no idea what was happening inside the concentration camps. Because the SS did a very good misleading propaganda where people thought that the prisoners here were in good condition and just doing jobs.

They didn't find out everything until on one occasion, one of the trucks carrying dead bodies had an accident and all the dead fell out of the vehicle. That's when the town began to suspect that something was going on here.

Mi reflexión es que la visita a este lugar es dura, fuerte y triste al imaginarte todo lo que sucedió aquí. Pero forma parte de nuestra historia y nunca está de más recordar el pasado para evitar que vuelva a ocurrir.

Muchas veces me pregunté cómo fue posible que la población, tanta gente, estuviera de acuerdo con lo que ocurría aquí y no hicieran nada para evitarlo.

El guía nos contó que la población de alrededor no tenía ni idea de lo que pasaba dentro de los campos de concentración. Porque la SS hizo una muy buena propaganda engañosa en la que la gente pensaba que los prisioneros aquí estaban en buenas condiciones y simplemente hacían trabajos.

No descubrieron todo hasta que en una ocasión, uno de los camiones que transportaba cadáveres tuvo un accidente y todos los muertos se cayeron del vehículo. Ahí fue cuando el pueblo empezó a sospechar de que algo estaba sucediendo aquí.

In any case, although it cannot be compared identically; We have all witnessed in recent years how the "information" media have manipulated many minds and have been giving hate speech against those people who had doubts about the "official truth" that they commented on covid19 and its "miraculous" vaccine.

They got family and friends to confront each other. In my country, last Christmas they were saying on television that those of us who had not been vaccinated yet, that our family should not spend Christmas with us and if they had to have dinner with us, that they put us in an isolated room and give us eating by throwing food under the door.

De todas formas, aunque no pueda compararse de manera idéntica; todos hemos sido testigos en años recientes de cómo los medios de "información" han manipulado muchas mentes y han estado dando un discurso de odio contra aquellas personas que tenían dudas sobre la "verdad oficial" que ellos comentaban sobre el covid19 y su "milagrosa" vacuna.

Consiguieron que se enfrentasen familiares y amigos. En mi país, en las navidades pasadas estaban diciendo en la televisión que a los que no nos habíamos vacunado todavía, que nuestra familia no pasase la navidad con nosotros y si tenían que cenar con nosotros, que nos pusieran en una habitación aislados y nos diesen de comer echándonos la comida por debajo de la puerta.

They made fun of us, we were harassed and persecuted, we put up with stupid laws and the worst thing is that we had no one to defend us because the entire population allowed it. Even many, some without knowing it, collaborated with the dictatorship by leaning out on the balcony and insulting those who left home for a moment during the confinement. That confinement where going to buy tobacco was allowed, but being able to go to the park to get sun and fresh air was prohibited.

Everyone participated including police, doctors and health workers. Those who had to protect us from our curtailment of freedoms based on something that was not scientifically proven (and today it is finally being seen that many of the things they said were useless, in addition to being totally unconstitutional) years later Justice and the courts agree with us, but the damage has already been done.

So yes, it is necessary to remember things like this so that when the powerful try to confront you with your fellow man based on lies and slander, you can remember past events, think for yourself and discern what is correct, and what is not. This is my humble opinion, and I'll never forget it.

Se mofaron de nosotros, nos acosaron y persiguieron, soportamos leyes estúpidas y lo peor es que no teníamos a nadie que nos defendiera porque toda la población lo permitió. Incluso muchos, algunos sin saberlo, colaboraron con la dictadura asomándose al balcón e insultando a aquellos que durante el confinamiento salían un momento de casa. Aquel confinamiento donde ir a comprar tabaco era permitido, pero poder ir al parque a que te diese el sol y el aire estaba prohibido.

Todos participaron incluidos policías, médicos y sanitarios. Aquellos que tuvieron que protegernos de nuestro recorte de libertades en base a algo que no estaba demostrado científicamente (y a día de hoy por fin se está viendo, que muchas de las cosas que dijeron no servían para nada además de que fueron totalmente inconstitucionales) años después la justicia y los tribunales nos dan la razón, pero ya el daño está hecho. Esta es mi humilde opinión, y yo nunca olvidaré.

Así que sí, es necesario recordar cosas como ésta para que cuando los poderosos intenten enfrentarte con tu semejante en base a mentiras y calumnias, puedas recordar hechos pasados, pensar por ti mismo y discernir lo que es correcto, y lo que no.


All photos have been taken by me, with my then LG phone.

Todas las fotos han sido tomadas por mí, con mi entonces móvil LG.



Other trips in Germany


Otros viajes por Alemania

[ESP-ENG] My solo trip to Berlin 1#, getting lost and beginning a beautiful friendship


My social networks/Mis redes sociales:
Writer Instagram | Travel Instagram | Twitter | Facebook| Linktree

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now