[ESP-ENG]Essequibo is mine, it is yours, it is ours Micro Review



clp0h9z3801dybfsz3up56d55_IMG_20231114_104816.webp
clp0habhq01dh9kszbr622dd8_IMG_20231114_113319.webp
clp0hag0q0091xxszh98b80q2_IMG_20231114_113327.webp
clp0hakck01f88rsz8v6gf383_IMG_20231114_115127.webp
clp0hbhqb01d3aesz73u00qyr_IMG_20231114_115135.webp
clp0hbju700eq2ssz7tfb7hjq_IMG_20231114_115141.webp
clp0hcd6i01fb8rszhorgbc0f_IMG_20231114_115200.webp
clp0hcd6b019a97sz2mvf98eg_IMG_20231114_115216.webp

Warning:

This material is not suitable for people who are obtuse and partial to a pamphleteering political side.

Advertencia:

Éste material no es apta para gente obtusa y parcializada a un bando político panfletero.

Caracas, November 14, the President of the Corazón Rockero Foundation, Paul Gillman, together with the delegation that accompanied him, made an appearance before the National Electoral Council, annexing us for the cause of the recovery of Essequibo, which remains in territory claimed and disputed between Venezuela and Guyana.

Caracas, 14 de Noviembre, el Presidente de la Fundación Corazón Rockero, Paul Gillman, junto con la delegación qué lo acompañamos, hicimos acto de presencia ante el Consejo Nacional Electoral, anexandonos por motivo a la causa de la recuperación del Esequibo, que permanece en territorio en reclamación y en disputa entre Venezuela y Guyana.

To contextualize the current situation in the claimed area, the government of Guyana, together with Exxon Mobil, is extracting resources in violation of the Geneva treaty to peacefully resolve the territorial dispute that has been going on for more than 100 years.

Para contextualizar sobre la situación actual en la zona en reclamación, el gobierno de Guyana, junto con la Exxon Mobil, está extrayendo recursos violando el tratado de Ginebra para solucionar de forma pacífica la disputa territorial que lleva más de 100 años.

In front of the CNE, musicians and the rock press gathered together to sing the song El Essequibo, original by the group Tempano from their 1983 album in protest, whose lyrics you can see in the following link.

Ante el CNE nos aglomeramos músicos y prensa de rock para entonar la canción El Esequibo, original del grupo Tempano de su álbum en reclamación del año 1983, cuyas letras puedes visualizar en el siguiente enlace.

And between laughter, jokes and rehearsing songs in the street, we get ready to fight the cultural battle in a peaceful way.

Y entre risas, echadera de broma y ensayando las canciones en la calle, nos alistamos para dar la batalla desde lo cultural de forma pacífica.

Pongo a disposición los anexos publicados para qué el cronista del rock nacional, Carlos Martinez los utilice para su cronología.

Without further ado, your humble servant, Alejandro Sequea, disseminator and promoter of rock, says goodbye.

Sin más que añadir, se despide su humilde servidor, Alejandro Sequea, difusor y promotor del rock.

Translated from Spanish to English using Google Translate

Photographs taken with my Nokia1 phone and edited in Softare Libre, Gimp

Traducido del español al inglés por medio del traductor Google

Fotografías tomadas con mi teléfono Nokia1 y editadas en el Softare Libre, Gimp

My´s Social Media´s

Facebook
http://www.facebook.com/alejandro.sequea.1

Twitter
www.twitter.com/alejandrockvell

Instagram
http://www.instagram.com/alejandrosequea


H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now