[ENG | ESP] Poema y catarsis; Un paso atrás porque no pierdo nada | One step back because I lose nothing

Las presentaciones son herramientas de comunicación que pueden incluirse en demostraciones, conferencias, discursos, informes, etc..png


Un poema, una catarsis | A poem, a catharsis

Separa dor de texto idiomas PNG.png

Hola a todo Hive ¿Qué tal? Tiempo sin pasar a escribir, aun me cuesta un poco en mi cabeza siempre ronda esa vocecita del “qué dirán” o cuando no me dice eso me dice que “Esto no es bueno a nadie le va a gustar”; es una inseguridad con la que peleo día a día.

La verdad esta semana no ha sido del todo buena, no estoy en mi mejor momento pero ya legarán días buenos solo que a veces tengo pensamientos intrusivos que me ponen triste, pero un buen amigo dice; “convierte eso que te cuesta expresar con palabras en arte” y eso planeo hacer a continuación con este poema, espero les agrade. Ojalá que sí…

Hello to all Hive What's up? It's been a while since I've written, it's still a little hard for me to write, it's always in my head that little voice of "what will they say" or when it doesn't tell me that, it tells me that "nobody will like this"; it's an insecurity that I fight with day by day.

The truth is that this week has not been all good, I am not at my best but good days will come but sometimes I have intrusive thoughts that make me sad, but a good friend says; "turn what you find hard to express with words into art" and that's what I plan to do next with this poem, I hope it pleases you. I hope you do...

zyro-image (1).png


KyatMundo.png


Un paso atrás porque no pierdo nada | One step back because I lose nothing

Diseño sin título.png


Pensé,
"lo estoy haciendo bien", "lo hago de manera increíble",
logré sentirme genial
pero para los banales
lo hacía fatal.

Creí en mí, me vi en el espejo
y sentí que me veía bien,
salí con seguridad,
me comía el mundo a cada paso,
pero para mi desgracia,
todos pensaban que era un fracaso.

Soñé que era grande,
que todos me querían por cómo era,
que mi felicidad era inmensa
y que mi recompensa estaba por llegar
pero resulta que todos odiaban mi existencia,
lo que me gustaba,
como me expresaba,
hasta mi apariencia.

Siempre fui realista
pero para los demás era fatalista,
daba todo de mí los siete días a la semana,
sin embargo,
todos decían que no daba nada.

Dije "voy un paso atrás"
pero alguien me escuchó y murmuró:
"tú no eres la que va a un paso atrás,
siempre irá un paso atrás
la persona que piense que no mereces prosperar,
que no vales,
que eres menos,
que nada bueno te debe pasar"
y desde entonces pienso
"¿Será verdad?"
"¿Voy un paso atrás o van los demás?"

De igual forma si me voy
no se sentirá un vacío,

no pasará nada,
sólo habrá frío.

Si me voy hoy,
no pierdo nada.

No hay amigos que muevan el cielo,
ni la tierra por mí,
no hay hermanos,
no hay pareja
no hay amante,
no importa nada,
no dejo nada
y para mí no es alarmante.

Si me voy seré una carga menos,
una boca menos que alimentar.

Será la oportunidad de un puesto que llenar
para mis amigos,
para mis colegas,
para mi acompañante.

Seré la anhelada primogenitura,
la que mi hermano balbuceaba.

Seré la oportuna libertad,
la posibilidad de paz,
de progreso,
de nuevas cosas,
de un nuevo amor,
de quien es mi amor,
quien nunca me ha dado rosas.

Si me voy hoy,
por el contrario de lo que pueden pensar ustedes
que es horroroso
para mi será algo victorioso.

Todo sería mejor,
todos estarán gozosos.

No pierdo nada si me voy hoy,
nadie pierde nada,
al contrario, todos ganan,
incluso yo.

Ganan todos,
gano yo.

Así que,
Dios,
si puedes escucharme,
perdóname por todo lo malo que he hecho
y permíteme que al morir
pueda ir al cielo,
apiádate de mi alma
y sácame de esta vida,
la cual ha sido tan dura,
y como leí por ahí una vez

Haz que la muerte venga tan escondida
que no la vea venir,
para que así el placer de al fin morir
no me vuelva a dar la vida.

I thought,
"I'm doing great", "I'm doing amazing",
I managed to feel great
but for the banal ones
I was doing terrible.

I believed in myself, I looked at myself in the mirror
and I felt I looked good,
I went out with confidence,
I ate the world at every step,
but to my misfortune,
everyone thought I was a failure.

I dreamed that I was great,
that everyone loved me for the way I was,
that my happiness was immense
and that my reward was coming
but it turned out that everyone hated my existence,
what I liked,
how I expressed myself,
even my appearance.

I was always a realist
but to others I was a fatalist,
I gave my all seven days a week,
however,
everyone said I gave nothing.

I said "I'm one step behind".
but someone heard me and muttered:
"you are not the one who goes one step back,
you're always one step behind
the person who thinks you don't deserve to thrive,
that you're not worth it,
that you are less,
that nothing good should happen to you"
and since then I think
"Is it true?"
"Am I going one step behind or are the others going?

Even if I go away
there won't be a void,
nothing will happen,
there will only be cold.

If I leave today,
I lose nothing.

There are no friends to move the sky,
nor the earth for me,
no brothers,
no partner
no lover,
nothing matters,
I leave nothing
and for me it's not alarming.

If I leave I'll be one less burden,
one less mouth to feed.

It'll be the chance of a position to fill
for my friends,
for my colleagues,
for my companion.

I will be the longed-for birthright,
the one my brother was babbling about.
>*I will be the timely freedom, the one my brother was babbling about.

I will be the timely freedom,
the possibility of peace,
of progress,
of new things,
of a new love,
of the one who is my love,
who has never given me roses.

If I leave today,
contrary to what you may think
which is horrifying
for me it will be victorious.

Everything will be better,
everyone will be joyful.

I don't lose anything if I leave today,
no one loses anything,
on the contrary, everyone wins,
even me.

Everyone wins,
I win.

*So,
God,
if you can hear me,
forgive me for all the bad things I've done
and let me when I die
I may go to heaven,
have mercy on my soul
and take me out of this life
which has been so hard,
and as I once read:

Make death come so hidden
that I may not see it coming,
so that the pleasure of dying at last
may not give me life again.


273881032_2010813239122860_1097616967137449679_n.jpg


KyatMundo.png


Esta frase que puse en rojo la saque de un libro que se llama “El señor de las Tinieblas” pero en realidad investigue y realmente la frase viene de aquí:

La copla de Escrivá dice: «Ven, Muerte, tan escondida / que no te sienta conmigo, / porque el gozo de contigo / no me torne a dar la vida». Lope la transcribe: «Ven, Muerte, tan escondida / que no te sienta venir, / porque el placer del morir / no me vuelva a dar la vida». Esta versión coincide con la de Cervantes en el capítulo 38 de la Segunda parte del Quijote, puesta en boca de la Dueña Dolorida. Jorge de Montemayor la incluye en su Cancionero (1544) sin atribución de autor, consignando simplemente «ajena». Su versión es ésta: «Ven, Muerte, tan escondida / sin que te sienta venir, / porque el placer de morir / no me torne a dar la vida». ¿Es que tan tempranamente entró en la corriente de la poesía anónima, variada con grandes ventajas, por una mano desconocida? ¿Es que Lope y Cervantes la tomaron de la tradición oral? La copla pasó a América y en nuestros días Juan Alfonso Carrizo la ha recogido en Salta, como cabecera de una glosa, tal como figura en Montemayor (ver Cancionero popular de Salta, n.º 223)

This phrase that I put in red I took it from a book called "El señor de las Tinieblas" but in reality I did some research and the phrase really comes from here:

Escrivá's couplet says: "Come, Death, so hidden / that I do not feel you with me, / because the joy of with you / does not turn me to give me life." Lope transcribes it: "Ven, Muerte, tan escondida / que no te sienta venir, / porque el placer del morir / no me vuelva a dar la vida" (Come, Death, so hidden / that I do not feel you coming, / because the pleasure of dying / does not give me life again). This version coincides with Cervantes' version in chapter 38 of the Second Part of Don Quixote, put in the mouth of the Dueña Dolorida. Jorge de Montemayor includes it in his Cancionero (1544) without author attribution, simply stating "ajena". His version is this: "Come, Death, so hidden / without me feeling you coming, / because the pleasure of dying / does not turn me to give me life". Is it that so early it entered the stream of anonymous poetry, varied with great advantages, by an unknown hand? Is it that Lope and Cervantes took it from the oral tradition? The couplet passed to America and in our days Juan Alfonso Carrizo has collected it in Salta, as the head of a gloss, as it appears in Montemayor (see Cancionero popular de Salta, n.º 223).


KyatMundo.png



Edición realizada con; Canva

Separadores de textos realizador con Canva

Las fotos fueron tomadas por mi persona de mi cuenta de Facebook

Gracias a @risckylu por delegarme HP y por ayudarme a maquetear mi post



KyatMundo Blog.gif

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center