Pak přišel Boží slovo
Na zpáteční cestě do Egypta se svou rodinou, Mojžíš přijímat zjevení od Boha. Tam, kde se akce konala a zakotvila v QS. Al-Qashash verše 29-32. Když dorazil Egypt, pozve Pharaoh se vrátit na správnou cestu,
prije nego što je Farao i njegove vojske prestrašeno prolazile
Na povratku u Egipat sa svojom obitelji, Mojsije primi objavu od Allaha. Tamo gdje je događaj održan i pohranjen u QS. Al-Qashash stihovi 29-32. Kad je stigao u Egipat, on poziva faraon da se vrati na
prima di Fir'awn è i so armati seguità per a strada scantatu
U ritornu di l 'Egittu cù a so famiglia, Moses ghjudicati sonu da Allah. Induve l'avvene hà fattu è custituitu in u QS. Al-Qashash versi 29-32. Ma quannu fu arrivatu l 'Egittu, è invitatu à Faraone à vultà
pambuyo pake ndi asilikali ake adamtsata msewu m'mbuyomu
Pobwerera ku Igupto pamodzi ndi banja lake, Mose adalandira vumbulutso lochokera kwa Allah SWT. Pamene chochitikacho chinachitika ndikuyikidwa mu QS. Mavesi a Al-Qashash 29-32. Pamene adafika ku Aiguputo,
Moises ug ang iyang mga sumusunod
Sa pagpauli sa Ehipto uban sa iyang pamilya, nakadawat si Moises og pagpadayag gikan sa Allah SWT. Kung diin nahitabo ang kalihokan ug gibutang sa QS. Al-Qashash bersikulo 29-32. Pag-abot niya sa Ehipto,
Тогава, след като пророк
По пътя обратно към Египет със семейството си, Мойсей получи откровение от Аллах. Където събитието се проведе и залегна в QS. Ал-Кашаш стихове 29-32. Когато стигна до Египет, той кани на фараона да се
dugo pre nego što su Fir'awn i njegove vojske uznemirile put
Na povratku u Egipat sa svojom porodicom, Mojsije prima otkrivenje od Allaha. Tamo gde se događaj dogodio i uvršten u QS. Al-Qashash stihovi 29-32. Kada je stigao u Egipat, on poziva faraon da se vrati
Travala Embraces Solana: A New Chapter in Crypto-Friendly Travel
Travala Embraces Solana: A New Chapter in Crypto-Friendly Travel
ঈশ্বরের বাক্য তাঁর কাছে সাহায্যের জন্য নেমে এল।
মিশর ফিরে তার পরিবার সঙ্গে, মোশি ঈশ্বরের SWT থেকে একটি উদ্ঘাটন পেয়েছিলাম। যেখানে ঘটনাটি সংঘটিত হয়েছিল এবং QS- এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছিল। আল-কাসাসাশ আয়াত ২9-32 তিনি যখন মিশর পৌঁছেছেন, তিনি দুটি নতুন
яго войскі ішлі па дарозе міма, адчуваючы сябе
На зваротным шляху ў Егіпет са сваёй сям'ёй, Майсей атрымаць адкрыцьцё ад Алаха. Дзе гэта адбылося, і увекавечыў у вершах. Аль-Касас верш 29-32. Калі ён дайшоў да Егіпта, ён запрашае Фараон вярнуцца на
Fir'awn eta bere armadek errepidean
Bidean Egiptora itzuli bere familiarekin On, Moises jasoko errebelazioa Ala batetik. Ekitaldia gertatu eta QSean jasotakoa. Al-Qashash bertsoak 29-32. Noiz Egiptoko heldu zen, faraoiari eskuineko bidea
onun qoşunları qorxu yolu ilə yoldan keçməmişdən
Məsihə ailəsi ilə dönərkən, Musa Allaha Allahdan nazil olmuşdu. Tədbirin QS-də baş verdiyi yer qeydə alındı. Əl-Qaşaş ayələri 29-32. Misirdə gəldikdə, Allahın SWT-dən əldə etdiyi iki möcüzəni göstərərkən
սարսափելի ճանապարհով գնաց
Եգիպտոս վերադառնալիս իր ընտանիքի հետ Մովսեսը հայտնություն է ստացել Ալլահի Հավից: Որտեղ դեպքը տեղի ունեցավ եւ ամրագրվեց QS- ում: Ալ-Քաշաշի 29-32 համարները: Երբ նա Եգիպտոս էր եկել, նա հրավիրեց փարավոնին
لكن الانتصار كان على جانب النبي موسى
في طريق العودة إلى مصر مع عائلته، وحصل موسى الوحي من الله اليوم وغدا. حيث تم عقد الحدث والمكرسة في قس. آيات القشاش 29-32. عندما وصل إلى مصر، دعا فرعون للعودة إلى الطريق الصحيح مع إظهار المعجزتين الذي حصل
t’enik’wayochi hulu kemusē gari inidīwedaderu t’erachewi.
kebētesebochu gari wede gibit͟s’i sīmelesu, musē ke’igizī’ābihēri SWT ra‘iyini āginyitwali. kisitetu betekenawenebeti ina be QS wisit’i yetekebere. āli-k’azishi k’ut’iri 29-32. wede gibit͟s’i sīderisi
ስሜት ሳለ እሱን ሠራዊቱ በመንገድ ባለፉት
ከቤተሰቦቹ ጋር ወደ ግብፅ ሲመለሱ, ሙሴ ከእግዚአብሄር SWT ራዕይን አግኝቷል. ክስተቱ በተከናወነበት እና በ QS ውስጥ የተከበረ. አል-ቃዝሽ ቁጥር 29-32. ወደ ግብፅ ሲደርስ ፈርኦንን ቀድሞውኑ ከአላህ ከስዊች (SWT) የተገኙትን ሁለት ተዓምራትን በማሳየት ወደ ፈርዖን እንዲመጣ ጋበዘው. ፈርዖንም ይህን ሲመለከት
shumë kohë përpara se Faraoni dhe ushtritë e tij të ndiqnin nëpër
Në rrugën prapa në Egjipt me familjen e tij, Moisiu të marrë zbulesë nga Allahu. Ku ndodhi ngjarja dhe u ruajtën në QS. Al-Qashashi vargjet 29-32. Kur ai arriti në Egjipt, ai fton faraoni të kthehet në
was nie lank voordat Fir'awn en sy leërs vreeslik deur die
Op pad terug na Egipte met sy familie, het Moses 'n openbaring van Allah SWT gekry. Waar die gebeurtenis plaasgevind het en in die QS vasgelê is. Al-Qashash verse 29-32. Toe hy in Egipte aankom, het hy
hele waleʻo ia me kona mau wāwae me ka hopoho
ʻO Moseʻo Mose. Ke mākua Ma hope o ka heleʻana i ka wā makua,ʻo ka Mō'ī Musa As. hāʻawiʻia mai ka lokomaikaʻi e Allah SWT. kaʻike a me ke kūlana o ka wānanaʻana a hāʻawi i ke Torah e kū'ē a lanakila iā
Abin mamaki ya bar garin, sai Annabi Musa ya bar shi ba tare
Annabi Musa Kamar yadda. Lokacin Adult Bayan zangon kan tsufa, Annabi Musa As. Allah SWT ya ba da kyauta. kimiyya da matsayi na annabci kuma ya ba da Attaura ya fuskanci Fir'auna kuma ya ci nasara. Annabi