Al verano (en el hemisferio norte) le queda un surpiro, está a punto de acabarse. Suspiro como el que ese trabajador del alquiler de hidropedales debió soltar al acabar de recoger las embarcaciones lúdicas al caer la tarde, dando paso a una cada vez más tempranera noche. Suspiros de días de baños en el mar, carreras de aquí para allá, risas y tortillas de patatas en la playa. Lugares repletos de gente que darán paso, paulatinamente, a caminantes ocasionales, meditativos paseantes. Los soles pasan, incansables, para dar paso a lo que venga después... Os dejó con una fotografía que tomé hace unos días, la cual inspira el poema que acompaña:
***************
Summer (in the northern hemisphere) has an instant left, it's about to end. A sigh like the one that this worker in the rental of pedal boats had to let go when he finished picking up the leisure boats at dusk, giving way to an increasingly earlier night. Sighing days of bathing in the sea, races from here to there, laughter and potato omelettes on the beach. Places full of people that will gradually give way to occasional walkers, meditative walkers. The suns pass, tirelessly, to give way to what comes after... I left you with a photograph that I took a few days ago, which inspires the poem that accompanies it:
Captada con // Captured with ZTE Blade L7
Color en pausa
de risas que marcharon...
Fin del verano.
*********
Color paused
of laughter that marched...
End of summer.
******
Más Photo&Haiku // More Photo&Haiku
#1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 #17