Hola, mis amigos. Que placer saludarlos nuevamente y regresar a esta comunidad para compartir con ustedes ideas y reflexiones.
A veces, una simple palabra puede provocar el caos o la mayor felicidad. Hay cosas que pesan más que un saco de papa en pleno malecón al mediodía y una de ellas son las palabras. Porque tú puedes cargar cincuenta libras de bulto y te duele la espalda, pero con una palabra mal dicha te puede doler el alma por años. Y eso, no lo arregla ni el mejor masajista del mundo.
Hello, my friends. What a pleasure to greet you again and to return to this community to share some ideas and reflections with you.
Sometimes, a single word can spark chaos or the greatest happiness. There are things that weigh heavier than a sack of potatoes right on the Malecón at noon, and words are one of them. Because you can lug around fifty pounds of cargo and your back will ache, but a word said the wrong way can make your soul hurt for years. And not even the best masseur in the world can fix that.
En Cuba sabemos bien de eso. Aquí las palabras vuelan como palomas en la plaza, pero cuando caen, algunas dejan marca. El "oye, ¿tú estás loco?" dicho con cierto tono puede ser un abrazo entre amigos, o puede ser una puñalada si viene con mala intención. Todo está en cómo lo digas y, sobre todo, en quién lo dice. Porque no es lo mismo que te lo suelte tu mamá después de hacer una travesura, a que te lo diga alguien que ni siquiera sabe cómo te llamas.
In Cuba, we know all about that. Here, words fly like doves in the square, but when they land, some of them leave a mark. That "Hey, are you crazy?" said in a certain tone can be a hug between friends, or it can be a knife to the back if it comes with bad intent. It all depends on how you say it and, above all, on who says it. Because it's not the same when your mom lets it slip after you've pulled a prank, as when someone who doesn't even know your name says it to you.
Y es que las palabras tienen ese poder tan grande que a veces ni nos damos cuenta. Una frase de aliento en el momento justo te puede levantar más que un café colado con tres cucharadas de azúcar. Un "tú puedes" dicho con sinceridad te pone las pilas para seguir, aunque todo esté oscuro. Pero también un "no sirves para nada" dicho a la ligera puede romper el espíritu de cualquiera. Y eso no se repara con disculpas, porque las palabras, cuando hieren, dejan cicatriz. Una frase mal dicha tiene repercuciones negativas y puede desencadenar una tormenta.
Words have such immense power that sometimes we don't even realize it. A word of encouragement at just the right moment can lift you up more than a shot of strong Cuban coffee with three spoonfuls of sugar. A sincere "you can do it" charges you up and keeps you going, even when everything looks dark. But a careless "you're good for nothing" can shatter anyone's spirit. And that can't be fixed with apologies, because when words wound, they leave scars. A badly phrased remark has negative repercussions and can unleash a storm.
Ahora, no todo es negativo. También están esas palabras que pesan pero bien, como las de cariño. Ese "te quiero" que sale del corazón cuando menos lo esperas, y te llena el pecho de una calidez que ni el sol de La Habana en julio. O ese "cuenta conmigo" que te dice un amigo de verdad, y sabes que aunque venga un ciclón, ahí va a estar. Esas palabras pesan tanto que te anclan a la vida, te recuerdan que no estás solo en este vaivén de la existencia.
Now, not everything is negative. There are also those words that weigh heavy, but in a good way—like words of affection. That "I love you" that comes straight from the heart when you least expect it, filling your chest with a warmth not even the Havana sun in July can match. Or that "count on me" from a true friend, and you know that even if a hurricane comes, they'll be right there. Those words weigh so much that they anchor you to life, reminding you that you're not alone in this ebb and flow of existence.
Lo malo es que a veces hablamos sin pensar. La boca se nos va como caballo desbocado y sueltas cosas de las que después te arrepientes. Y aunque pidas disculpas mil veces, la palabra ya voló, ya hizo su daño o su bien. Por eso los viejos siempre dicen que hay que pensar antes de hablar, y no es porque sean amargados, es porque saben que lo que se dice no se recoge con una escoba.
The trouble is, sometimes we speak without thinking. Our mouths run away with us like a runaway horse, and we blurt out things we later regret. And even if you apologize a thousand times, the word has already flown, already done its harm or its good. That's why the old folks always say you should think before you speak—and it's not because they're bitter, but because they know that what's said can't be swept back up with a broom.
Porque es más importante el como se dice que lo dicho mismo. Con una sonrisa y una mano en el hombro puedes decirle a alguien hasta del mal que va a morir y no es tomado de la misma manera que si se dice entre gritos y ademanes. Las palabras son como monedas: las puedes gastar en tonterías o las puedes ahorrar para momentos importantes. Y en esta vida de locos, donde todo va tan rápido, vale la pena detenerse un segundo y preguntarse: ¿esto que voy a decir, pesa o aligera? Porque aligerar siempre se puede, pero cargar con el peso de una palabra mal dicha... eso, es lo más pesado que hay.
Because how you say something is more important than what you say. With a smile and a hand on the shoulder, you can tell someone they're going to die a miserable death, and it won't be taken the same way as if you'd screamed it with angry gestures. Words are like coins: you can spend them on nonsense, or you can save them for important moments. And in this crazy life of ours, where everything moves so fast, it's worth stopping for a second and asking yourself: "What I'm about to say—does it add weight, or does it lighten the load?" Because lightening the load is always possible, but carrying the weight of a badly said word... that's the heaviest burden of all.
Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own