Hola, mis amigos. Deseo un excelente d铆a para todos. Hoy vuelvo, con mucho gusto, a esta casa donde navegan los amantes del buen comer.
Lo primero que quiero decirle es que el nombre de este plato es un "invento" que se me ocurri贸, tal vez y no lo dudo, exista un plato con ese nombre en la cocina internacional, pero lo desconozco. El manjar que hoy les traigo vino a mi mente ayer domingo mientras pensaba que cocinar. Los domingos me pongo creativa en la cocina, quiz谩s por ser el primer d铆a de la semana, me gusta empezar con buenas vibras.
Hello, my friends. I wish everyone an excellent day. Today I return, with great pleasure, to this home where lovers of good food gather.
The first thing I want to tell you is that the name of this dish is an "invention" I came up with; perhaps, and I don't doubt it, a dish with that name exists in international cuisine, but I am unaware of it. The delicacy I bring you today came to my mind yesterday, Sunday, while I was thinking about what to cook. Sundays make me creative in the kitchen, perhaps because it's the first day of the week, I like to start with good vibes.
Di una mirada en el refrigerador y hab铆a algo de pollo, y en el viandero a煤n quedaban unos pl谩tanos frutas maduros de un racimo que recogimos hace unos d铆as de mi propio patio. As铆 que pens茅 en la idea de mezclar el pollo con los pl谩tanos, lo dulce con lo salado, en un solo plato.
I took a look in the refrigerator and there was some chicken,and in the fruit bowl there were still some ripe plantains (the sweet, fruit kind) from a bunch we picked a few days ago from my own backyard. So, I thought of the idea of mixing the chicken with the plantains, the sweet with the savory, in a single dish.
El pollo es un alimento muy demandado en todo el mundo, en Cuba, pudi茅ramos decir que es en este momento un lujo. Su carne es suave, magra, nutritiva y digestiva. Rica en prote铆nas de alta calidad, vitaminas del grupo B y minerales como el f贸sforo y el selenio. Su bajo contenido en grasas, especialmente sin piel, la convierte en un alimento b谩sico en dietas equilibradas y saludables.
Chicken is a very popular food all over the world;in Cuba, we could say that at this moment it is a luxury. Its meat is soft, lean, nutritious, and easy to digest. It is rich in high-quality proteins, B vitamins, and minerals such as phosphorus and selenium. Its low-fat content, especially without skin, makes it a staple in balanced and healthy diets.
El arroz, cereal fundamental en dietas mundiales, aporta energ铆a y carbohidratos. El pl谩tano maduro de piel amarilla, es una fruta dulce y energ茅tica. Su alto contenido en potasio, fibra y vitaminas lo hace excelente para la salud digestiva y muscular. Y sin m谩s pre谩mbulos, les comparto mi receta.
Rice,a fundamental cereal in global diets, provides energy and carbohydrates. The ripe yellow-skinned plantain is a sweet and energetic fruit. Its high content of potassium, fiber, and vitamins makes it excellent for digestive and muscular health. And without further ado, I share my recipe with you.
INGREDIENTES:
-2 vasos de Arroz (para 4 comensales).
-3 muslos de pollo.
-5 pl谩tanos frutas maduros (de mi patio) que no est茅n demasiado maduros para evitar que que deshagan.
-Aceite, sal, saz贸n completo y pimienta negra al gusto.
-Vinagre al gusto.
INGREDIENTS:
路 2 cups of Rice (for 4 people).
路 3 chicken thighs.
路 5 ripe plantains (from my backyard) that are not overly ripe to prevent them from falling apart.
路 Oil, salt, complete seasoning, and black pepper to taste.
路 Vinegar to taste.
路 2 medium-sized leaves of Oregano, leek, and 5 small cilantro leaves (all from my backyard).
路 Water (1 liter).
路 Sugar to taste.
ELABORACI脫N:
-Retirar la piel (pellejo) de los muslos de pollo y poner a hervir en una olla.
-Cortar el ajo porro, el or茅gano y el culantro en trozos peque帽os.
-Agregar todos los condimentos como si fu茅ramos a hacer una sopa, incluido el vinagre.
-Despu茅s que alcance el punto de ebullici贸n, dejar hervir por 10 minutos.
PREPARATION:
. Remove the skin from the chicken thighs and put them to boil in a pot.. Chop the leek, oregano, and cilantro into small pieces.
. Add all the seasonings as if we were making a soup, including the vinegar.
. After it reaches a boil, let it simmer for 10 minutes.
-Mientras el pollo se ablanda, cortamos los pl谩tanos en dados (cuadritos) y los ponemos a cocinar con dos cucharadas de aceite y luego le agregaremos el az煤car hasta que se dore y alcance un color acaramelado.
-Sacar los pl谩tanos y reservar.
. While the chicken is softening, we cut the plantains into cubes and cook them with two tablespoons of oil. Then we will add sugar until they brown and reach a caramelized color.
. Remove the bananas and set them aside.
-Sacar el pollo para deshuesarlo y cortarlo en peque帽as porciones, teniendo cuidado de no dejar alg煤n pedazo de hueso. Reservar el caldo.
-Lavar el arroz y echarlo en la olla arrocera, luego los pl谩tanos, el pollo, el aceite que usamos para cocinar y tentar los pl谩tanos y finalmente el caldo.
. Remove the chicken to debone it and cut it into small pieces, being careful not to leave any bone fragments. Reserve the broth.
. Wash the rice and pour it into the rice cooker pot, then add the plantains, the chicken, the oil we used to cook and "tempt" the plantains, and finally the broth.
-Mezclar bien todo, probar para ver el punto de sal, tapar y dejar cocinar.
-Cuando la olla dispare, dejar 5 minutos y luego remover.
-Y ya, listo para degustar.
Les cuento que me qued贸 sabroso, con la textura que me gusta, ni muy mojado ni muy desgranado, ideal para una cena cubana dominguera.
. Mix everything well, taste for salt, cover, and let it cook.
. When the cooker switches off or "pops," let it sit for 5 minutes and then fluff/stir.
. And there you have it, ready to enjoy.
I must tell you it turned out delicious for me, with the texture I like鈥攏either too wet nor too dry and separated, ideal for a Cuban Sunday dinner.
Gracias por visitar mi blog
Texto e im谩genes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own