(áťááášâááŹá
ááŹá¸ááśáŻááşáŹá¸áá˝áášâᡠáĄáá¤áááášâá
ááŹá¸ááśáŻááşáŹá¸
áĄáááá¸áŹáášâáá°áᏠáá˝áĽášâááźá˛ âáąááˇááŹážááášâáˇáâáąáĄáŹáášâ )
(á)
áá áá áłáášáťáááš áá áłááš áááŤá¸áťááášáááŤá¸á
When in Rome, do as Romans do.
When in Rome, do as Rome does.
áá áá˛áˇáá˛áááŻáá˝á
ášááášá ááşáŽá¸ááźáášá¸ááŻáá˝á
ášááášá
A wonder lasts nine days.
áá ááśáááŻá¸áááźáŹá¸áᏠáááŻá¸áááŻáášáááŻáááźáŹá
Misfortunes never come singly.
áá áąááŹáášáąááŹášá
áŹá¸ááąááŹáášá áąáťááŹáášáˇáąááŹášáá
áŹá¸áááŻáášá
Honesty is the best policy.
á
á ááŻááášáąááŹáášá¸ áąááŤáášá¸ááášááąááźáá
It is a fortunate head that never ached.
áá ááŻááášáá˝áźáśáááš áááášáááŻááá á
ááŹá¸áá˝áźáśáááš áááášáááŻááááááŻáášá
Better the foot slip than tongue.
áá ááŻááášáááš ááŻááášáąááááášá¸á
Marry the person one fancies.
áá áááŻáášáˇááŻáááŻááášáąááŹáš ááá°áąááŹášá
He that praiseth himself spatters himself.
áá áááŻáášáˇááŤá¸ááşáĽáš áááŻáášááşáĽášá
To blow one's own trumpet.
The crow thinks her own birds fairest.
ááá áááŻáášáˇá
ááášáá˛á ááááášá¸ ááááŻáášá¸á
Do unto others as you would
they should do unto you.
ááá áááŻáášáˇáąááŤááš áááŻáášáá˝áášáąááŹáášá¸á
To wash dirty linen in public.
ááá áááŻáášáˇááášáááŻáášááášá¸ áááŻáášáˇááášá¸áááŻáášááźáŹá¸á
Every tub must stand on its own bottom.
ááá áááŻáášáˇááášá¸áᏠáááŻáášááŹááá
No one knows like the wearer where the shoe pinches.
ááá áááŻáášáˇáĄáááš áááŻáášá
á°á¸á
áááŻáášáˇáá˝á´á¸ áááŻáášááášá
Who judges others, condemns himself.
Hoist with his own petard.
áá
á ááşáŹá¸áąážááŹáášáááŻá áá˝áášážááŽá¸áááŻá¸á áá˝áášážááŽá¸ááşáŹá¸ááášáááŻá¸á
Like the flounder, out of the frying pan into the fire.
ááá ááşáŹá¸áąáá˝á áąáá˝áŹáášááşáášáá˛á
It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor.
ááá áąááşá¸áá°á¸ááá˝áá˝ áąááşá¸á
áźáášááášá
The dog never bites the hand that feeds it.
ááá ážááŹážááŹááŤá¸áá˝ ááŤá¸áá˝áášá¸ááá
ááášáťáá´ááášáąááŹáášá¸ áąááŹáášá¸áá˝ááá
áá°áááŻáááąáᏠáąááŤáášá¸áá˝ááá
A man knows his companion in a long journey and at a little inn.
ááá ážááŹáááŻá¸ážááŹá
áźáášáááŻáťááášá áąááĄáááášáĄááášááᯠáááááášá
Outward appearance is an index to a man's character.
ááá ážááášáĽáťááłááš ááśááŻáášáá˛áááşá
Use a sledgehammer to crack a nut.
To break a butterfly on the wheel.
ááá áąážááŹáášáá˛áź áá˛ááášá¸áťáá
ášá
Faint hearts never won fair lady.
Fortunes favor the brave.
ááá ážáááłáášááá˝ááš áááŻáášááá˝ááš ááášááá˝áášá
Hungry belies have no ears.
ááá áąážááŹáášááá˝á ážááźáášáá
When the cat is away the mice will play.
ááá ááźáášá¸ááŽá¸ážáááłááš áąááŹáášáá°ááᯠáˇá
Fate gives a helping hand.
áá
á áá˝áźá˛ááŤá¸áąá
áŹáášá¸ááŽá¸á
To cat pearls before swine.
To knock at a deaf man's door.
ááá áá˝áźáášá¸ááşáášáᏠáááÂŽáŹá
Every man to his trade.
ááá áąážááźá¸áąáá¸áá˝áşááš ááśáŻá¸á áąááŹáášá¸áá˝áşáášááŻáášá¸á
Who goes a-borrowing goes a-sorrowing.
ááá ážááźáášááááŻááš ááşáŽááŽá¸áá˝ááł áˇá
Burn one's house to get rid of the mice.
Burn one's house to frighten the mouse.
(á)
ááá áááŽá¸ááźáášááᯠáˇááźáŹá
áĽášáááá
The fool wanders, the wise man travels.
ááá ááŻáąáááźáášá¸áá°á¸á áᯠáąáážááášáąááŹáášááşáášá
Rome was not built in a day.
ááá áá˛áá˝áášáá°á¸áá˛áˇ á
áŹáá°ááášá
The burnt child dreads the fire.
ááá ááášááŹáąááźááşááłá¸ áťáááášááŹááášá¸áąááŹáášá¸á
A good friend is my nearest relative.
ááá áąááŤáášá¸áá
ášááśáŻá¸áá˝áášáˇ áąááĄááŻá¸áá˝á
ášááśáŻá¸ áááźáášáááŻáášá
No man can serve two masters.
Hang not all your bells upon one horse.
ááá áąááşáŹášáᲠáąááŹáááŻáášá
When all men say you are an ass, it is time to bray.
áá
á ááşá
ášáťááášá¸áĄá
ááşáášá
ááá
Love at first sight.
ááá ááşá
ášááśáŻá¸ááśáŻá¸ ááŻáášá¸ááşáŹá¸ááşáŹá¸á
Love sees no faults.
ááá áąááźá¸ááąáá¸áĄáąááŹáááš ááŤá¸ááşáášááŹá¸ááşáášá
Familiarity breeds contempt.
ááá áąááźá¸ážááŽá¸áá˝ ááášáąáá¸ááášá áąááźá¸áĄáŻááá˝ ááášáąáá¸ááášá
You cannot teach an old dog new tricks.
ááá áąááźá¸áťááŽá¸áąááŹááš ááşáášáąááŹáášá
áźáášá
Nothing can straighten the dog's tail.
Once a crook always a crook.
ááá áąááźá¸áá˝áŹ áá˝áŹáąááŹáášá áąážááŹáášáá˝áŹ ááá°á¸á áá°áá˝áŹ áá°á¸á
Things to look for what judging value.
ááá áąááźá¸áá°á¸ááášáááŻááš áąááźá¸áąááŹáášá¸ááŹá¸ááźáášáťááášá
He that toucheth pitch shall be defiled here with.
ááá áąááźá¸áąáá˝á¸ ááŻáášĂ ááŻáášááá
áąááźá¸áąááŹáášĂ áąááŹáášááᯠáˇááąáťáá¸á
The dog barks but the caravan goes on.
The moon does not heed the barking of the dogs.
(á)
ááá ááŤáˇááášá¸áá°á
ᏠááąáááŹá
The belly teaches all arts.
ááá ááŤá¸ážááášá¸ááŽáá˝áášáˇ ááŤá¸ážááášá¸áąážááŹášá
Set a thief to catch a thief.
áá
á ááŤá¸ááśáŻá¸ááá
ášáąááŹáášáąážááŹáášáˇ áá
ášáąáá˝ááśáŻá¸ááŻáášá
The rotten apple injures its neighbours.
ááá ááŻáášáááá˛áááŻááš ááášáááŻáášááşáŹá¸áąááŹáášá
Never do things by halves.
ááá áá˝áášáááááš áá˝áĽášáˇáá˝áŹá
Somewhat is better than nothing.
ááá áá˝áášáá˝áŹáĄáááŻá¸á áá°áá˝áŹáĄááşááłá¸á
What can you expect from a man like that?
(á
)
ááá á
ááŹá¸á
ááŹá¸ áąáťááŹáťááášááşáŹá¸ á
ááŹá¸áá˛á ááŹáááťáá
Conversation makes one what he is.
á
áá á
ááášááşááłáááŻáášááŻá
A sound mind in a healthy body.
None so old, that he hopes not for a year of life.
á
áá á
ááášááŹáá˝áášáąá
ᏠááŻááŹá¸áąááŹá
Mind makes mountains.
(á)
á
áá áááŹáąááŹáášá¸áááášáˇá ááášá¸áąááŹáášá¸ááášá
Like master, like man.
Jack is as good as his master.
á
ááááᏠááťáá ááášá¸áááşá
In every art it is good to have master.
á
áá áááŹááşáŹá¸ ááŹá¸áąáá
ááŤá¸áááŻáášá¸ááşáŹá¸ ááášá¸ááŻáášá
Too many cooks spoil the broth.
á
á
á áááŹáá˝ááš áĄááśáá
ááŻáášáá˝áášáˇá
Good wine needs no bush.
á
áá áá°á¸áąááááášááş ááášáąááŤáášá ááášáąáááá°á¸ááş ááášáąááŤáášá
Heads I win, tails you lose.
á
áá ááášáˇááŤá¸á
ááš áá˝áášá¸ááášá
A drop in the ocean.
á
áá áááášáááášáąááá° ááąááŹáá°á
Silence gives consent.
á
áá ááášáááŻá¸ááá ááźá˛áááŻá¸ááá
To catch the lesser thief.
(á)
ááá ááŹááááᯠááááşáášáááš áĄáá°áĄááşáášáˇáááŻážáááˇášá
Manner makes man.
(á)
ááá áąááŹáášáĽáŽá¸ááášá¸ááŤá¸áťáááłá á
áĂáŹááááŻá ááźáŹá¸ááąááŤáášááşááłá¸á
He would fall on his back and break his nose.
ááá áąáá˝áŹášááŹáąáá˝áŹáš ááŤá¸áąážááŹášáá
áŹá¸áá
Jam tomorrow, but never jam today.
(á)
ááá áááŻáášáťáááš áĄáášáąááŹáášá¸ááźáŹá¸á
Carrying coals to New Castle.
ááá áąááŹá
ááŹá¸ áąááŹáąááşáŹáášá
All that is said in the kitchen should not be heard in the hall.
áá
á ááśááŤááᯠáááŻáášáááŻá¸ááášá ááŻáááŻá¸ááᯠááŹá¸áááŻá¸ááášá
Teaching your grandmother to suck eggs.
ááá ááśááŤááŹá¸ááŽá¸ ááśááŤá ááŻáááŻá¸ááŹá¸ááŽá¸ ááŻáááŻá¸á
A man is known by the company he keeps.
ááá áąááŹáášá¸áá˝áŹ áĄááźáášá áá°áá˝áŹ áĄááášá
The apparel off proclaims the man.
Apparel makes the man.
ááá áá
ášááŤáąááá°á¸ ááşáĽášáááŻá¸ááŹá¸ááášá
Experience is the mother of wisdom.
ááá áá
ášááşáśáłááźááš áá
ášááášáąááˇá
Out of sight, out of mind.
ááá áá
ášááşáášááŻááš áá˝á
ášááşáášáťááášá
Kill two birds with one stone.
ááá áá
ášááášá
áŹá¸ ážááášááźáášá áá˝á
ášááášá
áŹá¸ ážááášááźáášá
As well be hanged for a sheep as a lamb.
ááá áá
ášááźáŹáťáá áá
ášááśáťááášá
Give him an inch and he'll take an elbow.
ááá áá
ášáąá áˇáá
ášááś ááŻááśááášáąááź áˇááá˛á
Slow and steady wins the race.
ááá áá
ášáá˛ááášáąážááŹáášáˇ áá
ášááźá˛ááşáášá
To lose the ship for a half penny worth of the tar.
áá
á áá
ášáąááŹáášáá
áá
ášááŹá
One foot makes many.
ááá áá
ášáąááŹáášááááŻáťááášá áá
ášáĄááŻá¸ááášááşáášá
Penny wise, pound foolish.
ááá áá
ášáąááŹáášáá
ášáááš áąááşáŹáášá¸ááŹá¸ááášá
áá
ášáąááŹáášáĄáŹá¸áá˝áášáˇ áá°áąááŹášááá áá
ášáąááŹáášá¸áĄáŹá¸áá˝ááˇáš áá°áąááŹášááá
Many hands make light work.
ááá áááášáááášáąá áąááŹáášááášá
Silence is golden.
Speech is silver, silence is golden.
ááá ááášáąáḠááźáášáąáá¸á
Enough is better than too much.
(á)
ááá áąááŹáášáťáááš ááŹá
áźááš áˇá
Venture a small fish to catch a great one.
ááá ááášá¸ááášáá°á¸ áá˝áźá˛áááŻá¸áąááá
When ale is in, wit is out.
ááá ááźáášáťááŽá¸áąááŹááášá
áźááš ááášááášááᯠáˇááá˝áá
A word and a stone let go cannot be called back.
(á)
ááá ááŽááŻáášáá˛á ááŽáá˛á
A chip of the old block.
The smith and his penny are both black.
ááá ááŽááŻáášáťááášááᯠáˇááŽááşáśáłááźáášá
An axe to grind.
áá
á áá°á¸áąááŹáášááášáá˝ ááášáąááŹáášááşá
Ask much to have a little.
(á)
ááá ááŹá¸ááźáŹá¸áááš ááąááŹáášááźáŹá¸ááášá
The pen is mightier than the sword.
(á)
ááá ááááŻáá˝ááá˝ ááááŻáášá¸ááźáášá
Fine feathers make fine birds.
ááá ááá°á¸á
ᏠááźáŹááášá
Marriage is destiny.
ááá ááŽá¸áááşáášááşááš áąáá¸áááášááášá
Absence makes the heart grow fonder.
ááá ááŽá¸ááşáášáᲠáˇáąáá¸á
You can go far about seeking the nearest.
ááá áąá áˇáąáťááŹáąááŹáášážáááˇášá ááĽášáˇáąáťááŹáąáĄáŹáášážáááˇášá
Look at the North while going South.
ááá áąááŹáášááŹáá˛áˇ áąááŹáášááŻáá˛á áááŻáášá¸ááášááášáá˛á
Better the devil you know than the devil you don't know.
Refuse a wife with one fault, and take one with two.
ááá ááášá¸áąááŹáášá¸ááşáŹá¸áąááŹáášá¸ áąááŹáášá¸áťáááˇášá
Little drops of water make the ocean.
ááá ááášá¸áĄáá˝áş ááşáŹá¸áĄáá
Share and share alike.
áá
á ááźáŹá¸ááźá˛ ááşáŹá¸áááŻáášá
Unity is strength.
United we stand, divided we fall.
ááá ááźáŹá¸áᲠáˇáááŹá¸ ááááŹá¸áᲠáˇá
A spaniel, a woman, a walnut tree, the more they are beaten the better they are.
ááá ááźáŹá¸ááşááłááášáá˝ ááźáŹá¸áĄááŻáąááŤáášááşááłá¸á
An old cat laps as much as a young kitten.
ááá ááźáŹá¸áąáá˝ áˇááźáášááşá´á¸á
Put the cart before the horse.
ááá áá˝ááłáášá¸áá˝ááłáášá¸ááşááášááşáááš ááŻááááášá
A wise man changes his mind, a fool never.
áááá áá˝áłáášáąážááŹáášáˇáąáá ááášáąážááŹáášáˇáąážáá
There is no venom that of the tongue.
áááá áá˝áłáášááşááł áá˝áşááłáá
ášááŤá¸á
Soft words win hard hearts.
Fair words break no bone.
A good tongue is a good weapon.
áááá áá˝áášá¸áá
ášááśáŻá¸áá˝áášáˇ ááŽááťáá
ášá
One flower makes no garland.
One swallow does not make a summer.
(á)
áááá áááŹáááŻáąáá˝á¸á áĽá
ĂśáŹáááŻáąááŹáášá
áááá áááŹáá˝á ááááťáá
ášáá˛á
Homer sometimes nods.
ááá
á áááŹáá˝ááĄááşááš áĄáťááášáááźáášá
A wise man does not reveal anger.
áááá áááŹááᯠáĄáŻáááášááá˝áá
Never too late to learn.
Never too old to learn.
áááá ááŤá¸áááŻááš ááŹá¸áááŻáášá
A tit for a tat.
áááá ááŤá¸á
áášá ááŻááŹá¸ááŻááŹá¸á ááášá ááŹá¸ááŹá¸ááŹá¸ááŹá¸á
He has much prayer but little devotion.
áááá ááŻááŻáĂáąáᏠáĽáÂŽááąááŹá
The world is full of fools.
áááá ááĂ
áťááŹá¸áá˝áášáá˝áşááš ááźáśáá˝áŹáá
ášáąááŹášááášá¸ ááá
ášá
A false report rides post.
áááá ááášá¸áááášááááš ááąáááášááášáąáá
The proof of the pudding is in the eating.
áááá ááášá¸áááášáááášáááš áąáááááŻá¸ááášá
He tries to walk before he can crawl.
Learn to walk before you run.
áááá ááşáŹá¸ááášáᲠáˇááášá¸ááşá
To purge with honey.
áááá áąááşáŹášáąááşáŹášáąá áąááá˛á
A light heart lives long.
ááá
á ááşáášáĄá
áĽáš áťááášááá
It is never too late to mend.
A stitch in time saves nine.
áááá áąáťááŹáááśáŻ ážááśáłáá°á¸áá˝ááá
Seeing is believing.
ááŻááąááťáᲠááşáŹá¸áąááťáá˛
to preserve the status quo
(á)
áááá ááźá˛áááŻáąááŹáášá¸ĂááášáąááŹáášá¸ááá
You can't make a silk purse out of a sow's ear.
(á)
áááá áážááŽá¸áááŻááášá¸ááąááźáá ááŽá¸ááášáá˛áźááášá¸áááŽá
To fall between two stools.
áááá áááşáłáá¸áááŻá¸áá°á
Like father, like son.
áááá ááŻááŹá¸áąááŹášáá˝ áĄáá˝áŽááá˝áá˝ ááźáášáˇá
Even the Gods need backing.
áááá áá°á¸áąáá¸áᏠáááśáŻááášáˇá
Double, double toil and trouble.
áááá ááášáá°ááťááł ááááááá
As you sow, so shall you reap.
áááá ááášáá°áąááąá ááąáááŹáżááŽá¸áąááŹá
There is one basic course of all effects.
áááá ááŻáášá¸áááŽá¸áááŻá ááášááá˝áášá
Whom the God loves die young.
(á)
ááá
á ááąááŹáášá¸áááááš áááášááźáášááŹáááá˝á
Fields have eyes and woods have ears.
áááá ááąááááášá áąááŹášáá°á¸ááşáášá
áááźáášááášá áááášááşáášá
To cry out before one is hurt.
áááá áá
áŹá¸ááá˛áˇáĄáᲠáá˛áá˝ááˇášááášá
He that cannot make sport should mar none.
áááá áá
áŹá¸áááš áąááŹáášááášá
Donât live poor to die rich.
áááá ááąáťáá¸áąááŹáš ááášááŹááá˝á
There is no smoke without fire.
You never speak, but your mouth opens.
áááá ááťááášáˇááášáˇáĄáŻáḠáąááŹáášááášááášá
Empty vessels make the most sound/ noise.
áááá áá áááááşáłááášá
A drowning man will catch at a straw.
áááá ááá˛áá˛áá˝áášáˇ áá˝áźá˛áťáá˛á
áŽá¸á
He that feareth every bush must never go a- birding.
áááá ááá˛áąááŹášááášá¸ áąáťáá¸áá˛áąá
á
Although cowardly, be slow to run.
áááá ááąááŹáášáᏠááŽáá°á¸á
It is in vain to cast your net where there is no fish.
ááá
á áááá˝ááŹáááš áááááŹááášá
Better to be a beggar than a fool.
áááá ááááŽᏠáá
ášááŤáááŻáášá
áťáá˛á
Every man is a fool sometimes, and none at all times.
áááá ááąáá˝áşáŹáˇáááášá¸ áąá
áŹáášá¸ážáááłá¸áá˝áášá¸á
Extremes are dangerous.
áááá áááąáĄá¸ áá˝á
ášááŤááŹá
Once bitten, twice shy.
áááá ááŽá¸á
áá
ášáááš áąááááášáá
ášááášá
To cry with one eye, and laugh with the other.
Bees that have honey in the mouth have stings in their tail.
áááá ááŽá¸áąááŹáášááŹáąáááášáˇá
To bring oil to the fire.
áááá áááŻá¸áááŻááášáˇĂ ááşáŻáłáá¸ááášáˇááášá
Procrastination is the thief of time.
áááá áááŻá¸ááźáŹááŻáášá¸ áąáááśá
Strike while the iron is hot.
áááá áááášá¸áááŹáᏠáá˛áááŻá¸áťááŹá
Women are as wavering as the wind.
A womanâs mind and a winterâs wind change oft.
áááá ááŻáášá¸áá˝áşáášáĄáťáá
ášá ááşá
ášášáá˝áşáášáĄááşáłáá¸á áťááášáááŻá¸áá˝áşááš áááŤÂ¨á
Faults are thick where love is thin.
ááá
á ááşáášá
áááášá¸ ááąá
áŚááąážááŹáášá
A fool will laugh when he is drowning.
áááá ááşáášáá˝áŹáá ááŤá¸áááááášáá
Donât do business with your friends.
áááá áżáááášááŹááášá¸áąááŹáášá¸á
Hunger is the best sauce.
áááá áá˝áášááŹáąáťáᏠáá
áĽáŹá
Truth will come to light.
áááá áąáťááźáąáťááźááşáášá¸ áąáťááťááášá
A thief knows a thief just as a wolf knows a wolf.
(á)
áá
áá ááŻáášáááááš ááśááŻááŹáá˝áŹá
áąááŹáášáťáá
ášáá˝ áąááşáŹáášá¸áááŹá
Donât count your chickens before they are hatched.
(á)
áá
áá ááááŹááá˝áᏠááááŹá
áŻá
An ass loaded with gold climbs to the top of the castle.
áá
áá ááąá áááŻáąá áĄááŻááąá
áŚá
The more you have, the more you want.
áá
áá áąáá
áŽá¸áá
ášá፠áąáááŹáá
ášáá˝áášáˇá
áá˝áášááášá¸áá
ášáá˝áášáˇ ááášá¸áá
ášáá˝áášáˇá
Today gold, tomorrow dust.
áá
áá áąááá
ášáá° ááŤá¸áá°áááŻááááŻá¸á
Pour not water on a drowned mouse.
When a dog is drowning, everyone offers him a drink.
áá
á
á áá˛áąááŹášááąáá áąááąááŹáš ááá˛áááŹá¸á
Cowards die often.
It is fear,not death, that slays.
áá
áá ááźáŹááŹá¸ááťáááš ááźáŹááŹá¸áá
áŹá¸á
The grass is green in the other side of the fence.
áá
áá ááášáááŻááášááşáášá¸ áááŻáśááá˝áášá¸áá˝áášáˇá
Set good against evil.
áá
áá áąááźá¸ááźáášá¸áá˝áşáášááá áąáá¸ááźáášá¸áá˝áşáášááá˝á
If you always say âNoâ,youâll never be married.
áá
áá ááá˝áąážááŹáášáˇážáá ááá˝ááąááŹáášáˇáá
To have money is a fear,not to have it a grief.
áááá áąáá˝ááąáááŹá¸áá˝ áąááŹáášááśáŻá¸ááśáŻá¸ááşá
Foolish pity spoils the city.
áááá áąáá˝á¸ááśáŻá¸ááášá¸áááášáá˝áášáˇá áąá
áşá¸ááśáŻá¸ááášá¸áááźáášáá˝áášáˇá
Old customs are the best.
áááá áá˝áášááášá¸áᏠáĄážáá°ááźáášá
It never rains but it pours.
áááá áá˝áášá¸ážáááłááš ááźáŹá¸áąááşáŹá áááŻáášááášááŻááášáąááááášá¸á
Beauty is in the eye of the beholder.
áááá áąáá˝ááááŻá¸ááášá¸áááŻá¸á áąááŹáášááŻáášáá˝áášá¸ááŻáášá
Between the devil and the deep sea.
(á)
ááá
á áááŹááŻáášá¸áááŻáášá¸ááášá
áááŻá¸ááźáŹááŻáášá¸áąáááśá
áąááá°ááŻáášá¸ á
ááŤá¸áá˝áášá¸á
Make hay while the sun shines.
áááá ááŹáááŻáĄááŽá¸ááąáá¸á áááŹááᯠáááŽá¸áąáá¸á
A willing mind makes a light foot.
áááá áá°ááášááśááşá
A bad workman blames his tools.
áááá áá°áąáťááŹááááš áá°ááášááąáťááŹá
Those who know donât speak; those who speak donât know.
áááá áá°áááŻáášáá˝áášáˇáąááź áĄáá°ááąáá
A fool and his money are soon parted.
áááá áá°ááşáŹá¸Ă áá˛áźáá
áášá
Many chimneys little smoke.
áááá áá°ááĄááᯠááášááááŻáášáááŻáášá
Even the God cannot fulfil manâs want.
áááá áąááá˝áášááᯠááşáášáˇĂááźáášáááŻáášá
As the wind blows you must set your sail.
áááááááŻáá˝áşáášážááśá ááášá¸ááášá¸áá
Necessity is the mother of invention.
Where there is a will, there is a way.
áááá ááášá¸ááąááŹáášáąááŹáˇ ááášáááŻáášá¸áá˝á
Everyone has a penny to spend at a new alehouse.
ááá
á ááášá¸ááśáŻá¸áá˝áşááš ááźáŹáąááźáá
Follow the river and you will get to the sea.
áááá áá˝áá
ášááşáášáá˝áŹ ááĽášáá
ášáááŻáášááśáŻá¸ ááśáŻá¸ĂáááŻáášá
Beauty is skin-deep.
áááá áąáá˝ááś áá˝á
ášááášááášá¸á
The bread is buttered on both sides.
áááá áá˝áśááášá¸ááŹááŹááᯠáťááášáá ááśááášá¸ááŹááŹááᯠááťááášáá
God comes to see us without a bell.
(á)
áááá ááááá˝áᲠááááŻáášá
To make bricks without straw.
No smoke without a fire.
You canât make omelette without breaking egg.
áááá ááášáá˛ááĄáŹá¸ áąáá¸áá˛ááťáá˝áŹá¸á
Cut the coat according to the cloth.
(á)
áááá áááŹá¸áĄáŻááąá
á áąáá˝ááąáááşáłááąá
á
An old physician and a younger lawyer.
áááá áááŽá¸ááᏠáĄááŤáááášáˇáąá
áá˝áášáˇá
ááŽá¸ááşááášááášááŽá¸ ááźáášáˇááşááášááášááźáášáˇá
He that marries late, marries ill.
Fruit in autumn, blossom in spring.
áááá ááŹá¸áąááąáááĄáááš ááŹá¸áąáááŹá¸á
áŹá¸á
To bite the hand that feeds it.
áááá áá°áááŻá¸ááᯠáááŻáášá
ááŻá¸áá˝áášá¸á á
áŻáášá¸ááᯠááŹá¸ááášáááŻáášá¸á
He sets the fox to keep the geese.
ááá
á áá°áááŻá¸ááŹá¸áááŻá¸ááášá¸á
A traitor in the camp.
He is a fool who makes his physician his heir.
áááá áá°áááŻá¸áąáťáá¸áá˝ áááŻá¸ááźáášá¸áá
Hares may pull dead lions by the beard.
áááá áá°áá
ášááŤá¸ááąááŹáášá¸ážááś áááŻáášáˇáá˝áŹáąáá¸ááášááá
Evil to him that evil thinks.
By harming others we harm ourselves.
áááá áá°ááşáŹá¸áá˝áŹáąááŤáášá¸áá˛á áĄááášáá˝á´á
Dress oneself with borrowed plumes.
áááá áá°áááášá
áŹá¸áá˛áá˝á
They that are bound must obey.
áááá áąáááśááąááŹááš ááášááąááşáŹáášá
He that is born to be hanged shall never be drowned.
áááá áąááąáťááááŽá¸ áá˝áášáąááááŽá¸á
Nothing venture, nothing have/ win.
áááá ááášáááŽá¸á
ááŹá¸ ááášááášážááŹá¸á
What the boy learns the man teaches.
áááá áá
ášááŻáášáťááášáˇááŻáś áťááášáťááášáˇááŻáśá
Every dog has his day.
áááá áá
ášáá
ášááášáąááŹáášá¸ ááášáá
ášáąááŹáášá¸ááŹá¸áá
He who blooms helps others to bloom.
If a goodman thrives,all thrives with him.
ááá
á áá
ášááááášá
áášážááŹá¸ ááŤá¸áąááŤáášááźáášá
If thou hast not a capon, feed on an onion.
áááá áááŤÂ¨ááźáášáąááŹáˇ ááá˝áŹáá˝áźáśá
We soon believe what we desire.
áááá áąááŹáášáąááąááŹáášáąá ááášááąáťáá
The more one drinks, the more one may.
(á)
áááá áąááŹáášááźáášá¸ááášáˇáąááźá¸ áá°ááąáá¸á
Barking dogs seldom bite.
(áĄ)
áááá áĄážááśáá° áąááŹáášáá°áąááŹáášá¸á
áťáá˛á
Second thoughts are the best.
áááá áĄážááášá¸áá áĄááŻáťááášáˇáᏠáąáĄáŹáášáąá
ááŹá
A solt answer turneth away wrath.
áááá áĄááşááášáááš ááźáŹá¸áááášááášáááášáˇááášá
Wait and see.
A mouse in time may bite into a cable.
áááá áĄáááŻááźáášáĄááááášááášá
Easier said than done.
áááá áĄá
áąááŹáášá¸áá˝ áĄáąáá˝áŹáášá¸áąáááşáŹá
Well begun is half done.
áááá áĄá
áŹá¸ááąááŹáš áá
ášááŻáášá áĄááźáŹá¸ááąááŹáš áá
ášáá˝áášá¸á
Look before you leap.
ááá
á áĄááášá¸áá˝á áĄááşáášá¸áááá˝á
A fair woman without virtue is like pallid wine.
áááá áĄáá˝áŽááá˝ ááášáĄáśáŻá
Where there is smoke, there is fire.
Where so ever the carcass is, there will the eagles be gathered together.
áááá áĄááŹááśáá˝ áĄááŹá
áśáááášá
Failure teaches success.
No pain(s), No gain(s).
áááá áĄááŹáąáá áĄááŹááášáˇá
Misfortunes never come alone.
áááá áĄááŹáá áąáá¸ááá˝á
To know the disease is half the cure.
áááá áĄáá˝á
ášáááá˝áá˛áˇáąáᏠážááášáá°ááášááášá¸áá°á
Among the blind one-eyed man is king.
áááá áĄáąááźá¸áťáááš áĄááášááá
áĄáąááźá¸áťáááš áĄááźáášááá
The tree is known by its fruit.
áááá áĄáąáá¸ááźáŹá¸áąááşáŹáášá¸ááŹá¸ááĄáąáťáááŻááŹá¸áąááŹáášá¸á
A fool may ask more questions.
áááá áĄáťááášááąááŹáš ááášáąááŹášáá˝áášáˇááąááŹáášá
To carry coal to Newcastle.
áááááĄááááášáá
áťáááŹáášááŽá¸áąááŹáášá
A small leak will sink a ship.
Dangerous fire begins in the bed straw.
ááá
á áĄáá°á¸á áá
ášáá°á¸ááŹá
He knows one point more than the devil.
áááá áĄáá°á¸ááśáŻáąáťáá˝áŹááš áąáťááąááŹáášáááŻááá
Get a beggar on horseback and he will ride to the devil.
áááá áĄáąáá¸áááŽá¸áąááźá¸ááŽá¸á
Blood is thicker than water.
áááá áĄáááášááᯠáąááá°ááąá
áŹáášáˇá
There is no summer without winter.
áááá áĄáááŹá¸áááášáˇááźáŹá¸ ááźáŹá¸áťáá˛ážááášáˇá
Never look a gift horse in the mouth.
Beggars cannot be choosers.
áááá áĄááŻááááŽá¸ áĄáááášá¸á
Grasp all, lose all.
áááá áĄááşáášááᯠááášá¸áĄáŻááááŻáášá
A short cut is often a wrong cut.
áááá áĄááşáášááᯠáĄáąáá˝á¸áťáá
ášá
More haste, less speed.
áááá áĄááŹá¸áá˛á áąááŹáášááźáášá
Save me from my friends.
áááá áĄááźáášááá° áĄááášáá°ááťáá
ášá
Birds of a feather flock together.
ááá
á áĄáŹáąááŹááşáś ááááśááŹááśá
Health is wealth.
Health is a great boon.
áááá áĄáŹá¸ááááš ááŹáášáąáá˝áşáŹáˇá
Better bow than break.
Discretion is the better part of valour.
áááá áĄá°ááąááŹáášáˇáá˝ ááŽááąá
áŹáášáˇá
An empty sack cannot stand uoright.
A hungry man is an angry man.
áááá áąáĄá¸áá°ááᯠáąááá°á áá°áá°ááᯠááŽá¸áááŻáášá
To add insult to injury.
áááá áąáĄá¸áĄáá° áá°áĄáá˝áşá
For better or worse.
áááá áĄááŻá¸áááŻááşáášáááš áĄáášá¸ááᯠááşáášááášá ááŤá¸áááŻáášáááš ááŹá¸áááŻáášááášá
Tit for tat.
áááá áĄááŻá¸áá˝áášáˇáááš áąááŹášááśáŻá
Cut your coat according to your cloth.
áááá áĄááášášášáąááŤáášáá˝ááˇáš ááŹá¸áąááŹáášá
Beggarâs bags are bottomless.
áááá áĄáášááşáŹá¸ááşáášá¸áąááźááąááŹáˇ ááášááášá¸áťááŹá¸á
When Greek meets, Greek then comes the tug of war.
áááá áĄááášáĄáᯠááşáŹá¸áááš áááášá¸ááĄááŻááášá¸ááášá
Mutton dressed as lamp.
.
''Eng áá˝ááá˛áˇ á
ááŹá¸ááśáŻá¸ááşáŹá¸''
(1) Done! = áąááŹáášá¸áťáᎠááąááŹáá°áááš / áťáá
ášáąá
ááááš
(2) Awesome! = áááŻáášáá˝ááşáášááŹá¸
(3) Tell that to the marines = áąááŹáá˝áŹááźáŹá¸áąáťááŹ
(4) Lead your own way = áááŻáášáˇááááŻáášá¸áááŻáášáˇáąáá¸
(5) You are very talkative = ááášá¸áĄááášá¸á
ááŹá¸ááşáŹá¸ááŹáá˛
(6) That's the beauty of it = áĄá˛ááŤáąáá¸áąááź ááşá
ášáááŻááąááŹáášá¸ááŹ
(7) You stay out it = ááášá¸ááášáááŤáá˛á
(8) Man matters most in life = áá°áᏠáááŹáááŤ
(9) There's one born every minute = áĄááşáĽášááášá¸ááᏠááźáášááŤáááš
(10) Mind your p's and q's = áĄáąááĄáááŻááš ááášáťááášáąááŹáš
(11) Just as I thought = ááášáá˛áˇáĄáááŻáášá¸áá˛
(12) He was all ears = áá°áááášááááşáášáąááááš
(13) Don't tell a lie = áááášááąáťááŹáá˛á
(14) Let bygones be bygones = áżááŽá¸ááŹáąááźáᲠáżááŽá¸ááŤáąá
áąááŹáˇááźáŹ
(15) You're too big for your boots = ááášá¸áąááŹášáąááŹáš áááŽá¸ááşáášáá˛áˇáąááŹáášáá˛
(16) Get to the point = áááŻááášá¸áááŻáąáťááŹááŤ
(17) That calls for celebration = ááŻáášááąááşáźá¸ááášáˇáááš
(18) Give me a second = áá
ášá
áá áášááąááŹááš áĄááşááášáąáá¸ááŤ
(19) Too little too late = ááášá¸ááášá¸áąáḠáąááŹáášááşááźáŹá¸áááš
(20) Where the hell have you been? = ááášá¸ááášáąááşá˝áŹááš ááźáŹá¸áąáááŹáá˛
(21) The reason is that = áĄáąážááŹáášá¸ááąááŹáˇááşáŹ
(22) Don't put blame upon others = áá°ááşáŹá¸áááŻááá˛áááşáá˛á
(23) May I have a little chat = á
ááŹá¸ááášá¸ ááášá¸ áąááŹááš áąáťááŹááŤááąá
(24) Take care of yourself = áááŻáášáˇááŹááŹáááŻááš áááŻá
ááŻáášáąááŹáš
(25) Won't you enjoy it? = ááášá¸ááŤááᯠááąááŹáááşáá°á¸ááŹá¸
(26) Anything to please you? = ááášá¸á
ááášááááłáášáąááźááá˛áááŹá¸
(27) The best of my ability = ááŤáˇáĄá
áźáášá¸áĄááŻáášáá˛
(28) So far so good = áĄááŻáĄááşááášáááąááŹáˇ ááŻáášáąááąáá¸áááš
(29) What a daft idea! = áĄáááá¸áŤááš ááá˝ááááŻáášáá˛áˇ áĄáąááźá¸
(30) Don't talk ill of others = áá°ááşáŹá¸ááąááŹáášá¸áąážááŹáášá¸ááąáťááŹ
(31) You have my words = ááşáźáášáąááŹáš ááááąáá¸ááŤáááš
(32) For your eyes only = ááášáá°áááŻáá˝ááťááá˛á
(33) Don't indulge your child = ááášá¸áá˛áááąáá¸ááᯠáĄáááŻááááŻáášáá˛á
(34) That's going beyond joke = áąááŹáášááŹááźáášááŹáżááŽáąááŹáš
(35) You'd better treat me = ááášá¸ááŤáˇááᯠá§áášáˇááśáťááł á
áŻáááš áąááŹáášá¸áááš
(36) How absent-minded you are = ááášá¸áá˝ááš ááźáŹ áąááˇáááš áááŻáášááŹ
(37) You can say that again = áááášááŻáášááŹáąááŤáˇ / ááŻáášáááŻáášáąááťááášá¸
(38) What's the use of it? = áĄá˛á፠ááŹáĄááśáŻá¸ááşáá˝áŹ áááŻááááŻááᲠááźáŹ
(39) Do it at once = ááŻááşáášááşáášá¸ááŻááš
(40) The same as ever = ááŤáááŻáášá¸áááŻááŤáá˛
(41) Leave it to me = ááŤáˇááŹáááš ááŹá¸áááŻáášá
áášá¸ááŤ
(42) It's not my fault = ááŤáˇáĄáá˝áŹá¸áááŻáášáá°á¸
(43) I don't have all day = ááŤáá
ášáąáááŻááš áĄááşááášáááá°á¸
(44) If you've got time = ááášá¸áĄááşááášááááš
(45) Please make yourself at home = áááŻáášáˇáĄááášáááŻáᲠááąááŹááŹá¸áąááŹáš
(46) Please come and join us = ááŤáááŻáááŽááᯠááŹá፠/ áááášáąááááŤáááš
(47) Don't take an air = áááášááášááŻáášááąááá˛á
(48) Don't argue with me = ááŤáˇááᯠááŹááťááášá¸áá˛á
(49) Oh! You dare say so = áąáťááŹáá˛áááŻáášááŹ
(50) How dare you are! = ááášá¸á ááášáˇáá˝ááşáášááŹá¸
(51) Like father, like son = ááąáĄáá°ááŹá¸áá˛
(52) Don't dig your own grave = áááŻáášáˇáąáááźáášá¸áááŻááš ááá°á¸áá˛á
(53) This is to say = áąáťááŹáááášáááŻááášáąááŹáˇ
(54) You got a minute? = áĄááşááášááášá¸ááášá¸áĄáŹá¸ááŹá¸
(55) It goes without saying = áĄáá°á¸áąáťááŹáąáá
áᏠááááŻááŤáá°á¸
(56) Don't give me that = ááŤáˇááᯠáĄáťááášá¸á
ááŹá¸áąááź ááŹááąáá¸áá˛á
(57) Do you mind if I butt in? = ááášáąáťááŹááášá
ááášááá˝ááá˛á
(58) What line are you in? = ááášá¸ááŹá
áŽá¸ááźáŤá¸áąáá¸ááŻáášáá˛
(59) That's not the way to do it = ááŽáááŻáááŻáášááá°á¸
(60) Can it be shown? = ááášáąááťááááŻáášááŹá¸
(61) A little bird told me = áááąáááášáąá
(62) I don't care for myself = ááŤáˇáĄááźááš ááŤááá°áá°á¸
(63) It's nothing to do with you = ááášá¸áá˛áááŹáá˝ááááŻáášá
(64) Can I make a bargain ? = áąá
áşá¸áá
ášáááŻáááááŹá¸
(65) Never say never again = á
ááŹá¸áĄááŻáášááąáťááŹáá˛á
(66) How is where the heart is = á
ááášááášáąááşáŹášáąááᏠáááŻáášááŹáąááá˛
(67) You are very curious = ááášá¸áĄááášá¸ á
áášá
áŻááŹáá˛
(68) It'll go down in history = ááááŻáášá¸ááźááš ááşáášáá
ášáááášáˇáááš
(69) Few and far between = áá˝áŹá¸áá˝áá˝áŹá¸ááŤáá˛
(70) I don't stand on your tongue = á፠ááášá¸á ááśááŻáááš áąááŹáˇáá°á¸
(71) Mind your own business = áááŻáášáˇáĄááŻáášáááŻááš ááŻáášááŤ
(72) It's not your business = ááášá¸áĄááŻááš áááŻáášááŤáá°á¸ááźáŹ
(73) Don't do like that = ááŽáááŻáááŻáášáá˛á
(74) Don't takk like that = ááŽáááŻááąáťááŹáá˛á
(75) I'm rather tied up = ááŤáˇáá˝áŹ ááŻáášá
ááŹáąááźáąááŹášáąááŹášááᯠááşáŹá¸áąáááŤáááš
(76) What a laughing stock ! = ááášá
ááŹáąááŹáášá¸áááŻáášáá˛áˇ áĄáąááŹááš
(77) What a shameless fellow ! / What a shameless gue ! = áĄáá˝áášááá˝ááááŻáášáá˛áˇáĄáąááŹááš
(78) We're not on speaking terms = ááŤáááŻá ááąááážááá°á¸ á
ááŹá¸ááąáťááŹážááá°á¸
(79) I'm getting tired of it / I'm sick of this / I'm fed up with it = á
ááášááşááš á
ááášááŻáášááŹáżááŽ
(80) Surprise !Surprise ! = áĄáśáˇáąáᏠáĄáśáˇáąááŹ
(81) That would be better = ááŤáááŻááášáááŻáąááŹáášá¸áááš
(82) You are very childish = ááášá¸áááášááąáá¸ááášááŹáá˛
(83) What a forgetful creature I am ! = á፠áᏠáąááŹášáąááŹáš ááᯠáąááˇááášáá˛áˇ áĄáąááŹáášáá˛
(84) Oh !how forgetful I am ! = ááŤáˇáá˝áášáąááŹáš áąááˇáááš áááŻáášááŹ
(85) What a fussy fellow ! = ááşáŹááŽááşáŹááŹáááŻáášáááŻáášáá˛áˇáąááŹááš
(86) How clumsy you are ! = ááśáŻááşáášááášá¸ááşááš áááŻá¸áááŻá¸ááŹá¸ááŹá¸áááŻáášáááŻáášááŹ
(87) Do it before you forget = ááąááˇááášááŻáášáááŻáášáĄáśáŻá¸
(88) He's a chip off the old block = áááşááł á¸áááŻá¸áá°áá˛
(89) Please , call a spade a spade = áĄáá˝áááᯠáĄáá˝á áĄáááŻáášá¸áąáťááŹáášááźáášáˇáąáťááŹááŤ
(90) Lest you should forget it = ááášá¸áąááˇááźáŹá¸áá˝áŹá
ááŻá¸áááŻá
(91) It's just that I can't afford = ááŤáˇáááášáááŻáášáááŻáááŤááźáŹ
(92) I haven't time to do it = áĄá˛ááŤááŻáášáááŻá ááŤáá˝áŹáĄááşááášááá˝ááá°á¸
(93) You really were taking liberties = ááášá¸áᏠáááášáˇááᯠáá˛ááźáášá¸áĄáŹá¸áááŽá¸áááš
(94) What do you take me for ? = ááášá¸ááŤáˇááᯠááŹáąáĄáŹáášáąááˇáááŻááá˛
(95) Don't gossip about other = áá°ááşáŹá¸áĄááášá¸ááąáťááŹáá˛á
(96) There's nothing to be afraid = ááŹáá˝áąážááŹáášá
áᏠááááŻáá°á¸
(97) I can't bear to do so = ááŤááŽáááŻáááŻáášáá˛áá°á¸
(98) It's the chance of a lifetime = ááŤáᏠáá
ášááášáá˝ áá
ášááŤááá˛áˇ áĄááźáášáˇáĄáąáá¸áá˛
(99) Do it any means = ááášááášá¸áá˛ááááᯠááŤáááŻááŻáášááŤ
(100) I didn't bargain for such trouble = ááŽááᯠááŻááĄááşá áł á¸ážááśáł ááášáááŻá áááášáá˛áˇáá°á¸
(101) Not as much as you think = ááášá¸áááš ááąááŹááš áááŻáášááŤáá°á¸
(102) I'm all against it = áĄá˛ááŤááᯠááŤááśáŻá¸á ááášáááşáášáááš
(103) I don't agree with it = ááášá¸áááŻááŤááąááŹááá°áá°á¸
(104) I've done this before = ááá°ááŤáá˛á , ááŤááşá ᳠ḠáĄáąááźá áĄážááśáł áá˝ááťááŽá¸ááŹá¸
(105) I agree with you = ááŤááąááŹáá°áááš
(106) How're things with you ? = ááášá¸áąááŹáĄáŹá¸ááśáŻá¸ áĄááášáąáťááá˛áááŹá¸
(107) Once a thief , always a thief = áá
ášááŤáťááś ááŻáášáá°á¸áá˛áˇ ááźáŹá¸ ááášááŻáášáá˝áŹ
(108) Don't do as I do = ááŤááŻáášáááᯠáááŻáášáááŻáášáá˛á
(109) If I were you = ááŤáᏠááášá¸áťáá
ášáááš
(110) If I were in his place = ááŤáᏠáá°ááąáááŹáá˝áŹáááŻáááš
(111) If I were in your place = ááŤáᏠááášá¸áąáááŹáá˝áŹáááŻáááš
(112) I feel nothing special = áąááźáąááźáá°á¸áá°á¸ áááśá
áŹá¸ááŤáá°á¸
(113) I don't accept it = ááŤááášáááśáá°á¸
(114) Once in a blue moon = áťáá
ášáąááŹáášáˇáťáá
ášáᲠáá
ášááášáá˝áá
ášááŤáááŻááááŻ
(115) First come , first served = áĽáŽá¸ááŹáá° á
áá
ášáá˛
(116) A deal is a deal = áĄáąáá¸áĄáá° ááŻáášáťááŽá¸ááŹá¸á ááŻáášáťááŽá¸ááŹá¸áá˛
(117) Do as you do / Do as you like = ááášá¸ážáááłáášááááŻááŻááš
(118) Not up to much = áąááşááášááźáášááŹááá˝á
(119) I tell this in confidence = ááášá¸ááᯠááśáŻáááŻá áąáťááŹáᏠáąááşá˝áŹáášááąáťááŹáá˛á
(120) End of story = áąááŹášááŤáąááŹáˇ ááąáťááŹááŤáá˛ááąááŹáˇ
(121) Give me a hug = áá˛áᲠáąááşáąáĄá¸áááŻáášážáá
ááŻá
(122) It's up to you = ááášá¸áąáááá°ááášáááš
(123) That's really a pity = ááŤáᏠáááášáˇááᯠáááŹá¸á
ááŹáá˛
(124) Not absolutely sure yet = ááśáŻá¸á ááąáááşáŹáąáá¸áá°á¸
(125) His life was in a mess = áá°áááááąááŹáˇ áá
ášáąááťá
(126) He's under a cloud = áá°áááᯠáááśáŻááá¤áŹ áťáá
ášáąááááš
(127) Do it at once = ááŻááş áášááşáášá¸ááŻááš
(128) The same as ever = ááŤáááŻáášá¸áááŻááŤáá˛
(129) Leave it to me = ááŤáˇ ááŹááášááŹá¸áááŻáášá
áášá¸ááŤ
(130) That's going beyond joke = áąááŹáášáᏠááźáášááŹáťááŽáąááŹáš
(131) Don't indulge your child = ááášá¸áá˛á ááąáá¸ááᯠáĄáááŻááááŻáášáá˛á
(132) The best of my ability = á፠ááŤáˇ áĄá
áźáášá¸áĄááŻáášáá˛
(133) So far so good = áĄááŻááşááášáááąááŹáˇ ááŻáášáąáááŹáá˛
(134) What a deft idea ! = áĄáááá¸áŹááš ááá˝ááá˛áˇ áĄáąááźá¸
(135) For your eyes only = ááášáá°áááŻáá˝ ááťááá˛ááąááŹáš
(136) I haven't a clue = ááş áł ááš...ááŹáá˝ ááááášáá°á¸ááş áŹ
(137) I don't have all day = á፠áá
ášáąáááŻááš áĄááşááášáááá°á¸
(138) It's not my fault = ááŤáˇ áĄáá˝áŹá¸ áááŻáášáá°á¸
(139) If you've got time = ááášá¸ áĄááşááášááááš
(140) It's not all milk and honey = áĄáŹá¸ááśáŻá¸ áąáťáááášááášáᲠáááŻáášáá°á¸áąááŤáˇ
(141) Please make yourself at home = áááŻáášáˇ áĄááášáááŻáᲠááąááŹááŹá¸áąááŹáš
(142) Mind your own business = áááŻáášáˇáĄááŻááš áááŻáášááŻáášááŤ
(143) It's not your business = ááášá¸ áĄááŻááš áááŻáášááŤáá°á¸ááźáŹ
(144) Don't do like that = ááŽááᯠáááŻáášáá˛á
(145) Don't talk like that = ááŽááᯠááąáťááŹáá˛á
(146) I'm rather tied up = ááŤáˇáá˝áŹ ááŻáášá
ááŹáąááź áąááŹášáąááŹášáˇááᯠááşáŹá¸áąááááš
(147) You look like shit! = ááášá¸ááśáŻá á
áŻáášáťááášáąáááŹáá˛
(148) Give me a break= áąáĄá¸áąáĄá¸áąáá¸áąáá¸áąáááŤááąá
áĽáŽá¸ (ááŹááąááŹáášáá˝áášááŤáá˛á)
(149) Feel uneasy for that = áĄá˛ááŤáĄááźááš á
ááášáááááąáĄáŹááš áťáá
ášáááš
(150) I feel very much alone = áĄáŹá¸ááášáááááš
(151) I have my reason = áááŻáášáˇáĄáąážááŹáášá¸áá˛áááŻáášáąááŤáˇáąá
(152) So many little ways =áĄáąáá¸á
ááášááŻáášááá˛áˇááŹáąááź
áĄááşáŹá¸ážááŽá¸
(153) I have got a fever = ááşáąááŹáš ááşáŹá¸áąááááš
(154) I am getting better = áąááąááŹáášá¸ááŹááŤáťááŽ
(155) I am not good sighted = ááş áąááŹášá ááş áášááśáŻá¸ ááąááŹáášá¸áá°á¸
(156) Leave it to me = ááŤáˇ ááŹááášááŹá¸áááŻáášá
áášá¸ááŤ
(157) So much the better = ááş áŹá¸áąá áąááŹáášá¸áąááąááŤáˇ
(158) Make profit on business= á
áŽá¸ááźáŹá¸ááášáááš
(159) Any profit and loss? = áĄáťáááš áĄááśá˝áł Ḡááášáá˛ááá˛
(160) She is my junior = áá°áá ááşááááš áĄáááš
(161)Pay your own way = áááŻáášá
áŹá¸áᏠáááŻáášáá˝áášá¸
(162) Don't pouch and thought = áááŻáášáťááŽá¸áąááźá¸ááąááá˛ááąá
(163) Don't put blame upon other = áá°ááş áŹá¸ááᯠááźá˝á˛áááşáá˛á
(164) The best of my ability = ááŤáˇ áĄá
áźáášá¸ áĄááŻáášáá˛
(165) So far so good = áĄááŻáĄááşááášáááąááŹáˇ ááŻáášáąááąáá¸áááš
(166) I shall miss you = ááŤááášá¸ááᯠááźáášá¸áááš
(167) What have you got with you?=ááášá¸ááŹááŤááŹááá˛
(168) I have more social weight = ááş áąááŹášá áĄáąááŤáášá¸ááášá¸ ááśáˇááŤáááš
(170) Don't give a sigh = ááášáťááášá¸áááşáá˛ááąá
(171) My time's my own = á፠áĄááşááášáťááśáł áášá¸áááŻá áááŤáááš
(172) I can tell by his face = áá°áááşáášáá˝áŹáťááášááśáŻáᲠááąáťááŹáááŻáášááŤáááš
(173) No need to worry = á
ááŻá¸áááášáááŻá ááááŻááŤáá°á¸
(174) I feel sorry for that = ááŤáˇáĄááźááš á
ááášááąááŹáášá¸áá°á¸
(175) I missed the train = áááŹá¸ ááá˝áŽáááŻáášáá°á¸
(176) I'll see them off = áá°áááŻáááᯠáááŻáášáááŻááááš
(177) You've slim figure = ááášáẠᏠáááŻáášááśáŻá¸áááŻáášáąááŤááš áá˝áááš
(178) Don't make me laugh! = ááŽá
ááŹáąááź ááąáťááŹááŤáá˛á
(179) Don't go by the book ! = á
áŹáĄáŻáášážááŽá¸áĄáááŻáášá¸ áááŻáášáá˛á
(180) Don't take it lying down ! = á፠ááśáŻáááśááąááá˛á
(181) None of your lip! = ááááŻáášá¸áá˛ááąááŹáš
(182) Let it lie fellow ! = áąááŹáąááŹáááš ááŽáĄáááŻáášá¸áąáá¸áᲠááŹá¸áááŻááš
(183) Don't pay tit for tat ! = ááášááŻáášááťááášááąááá˛á
(184) Drinks are on me ! = áĄáąáĄá¸áááŻá¸ á፠áá˝áášá¸áááŻáášááŤáááš
(185) Let's be open yourself ! = ááŽáąáááŹáá˝áŹ ááźáášáˇááźáášáˇááášá¸ááášá¸ áąáťááŹážáá
ááŻá
(186) Hoe stupid of me ! = ááŤáá˝áášáąááŹáš ááśáááŻáášááŹ
(187) I haven't said "no " ! = ááşáźáášáąááŹáš ááťááášá¸ááŤáá°á¸
(188) If you dare , try ! = áááąááá˝ááááš á
áášá¸ážááášáˇáááŻáášáąá
(189) It's going very well ! = áĄáąáťááĄáąááąááŹáášá¸ááŤáááš
(190) How nice of you ! = ááášááŻáášááŤááŹá¸
(191) Mind your own way = áááŻáášááášá¸áááŻáášáąááşá˝áŹááš
(192) Have you a good time ? = áĄáŹá¸ááášááşáááš áá˝ááá˛áááŹá¸
(193) That's not its value = ááášáᏠááášáááŻá¸ áááš áąááşá˝ áŹáˇááŹá¸ááŤáááš
(194) Never a sharp word = ááźáášá¸ážááŽá¸ááźáášá¸áááš á
ááŹá¸áááş áŹá¸áá°á¸ááŤáá°á¸
(195) A long puzzled look = áááá¤áŹáá˛áˇ áĄážááášáˇáá˛
(196) It's not my line = ááş áąááŹášáá˛á áĄáśááášááźáášááş ááťáá
ášáá°á¸
(197) What a horrible smell! = áąááŹášáąááŹáš áááŻá¸ááŤá¸áá˛áˇ áĄááśááá˛
(198) Don't catch a cold = áĄáąáĄá¸ááááąá
áá˛ááąááŹáš
(199) He's soft in his head =áá°ááá°á¸áąááŤáąááŤáťáá
ášáąáááŹ
(200) I'd like to see the manager. = ááášáąááẠᏠáá˛á áąááźáááşáášáááŻáááŤ
(201) I have an appointment . = ááşááášá¸ááŹá¸áᏠáá˝ááááŻáááŤ
(202) He hasn't arrived yet. = áá° áĄááŻáá ááąááŹááš ááŹáąáá¸áá°á¸
(203) It is the most highest one . = áĄáťááášáˇááśáŻá¸ áá
ášááŻáá˛
(204) This is holy place. = áťááášáˇáťááášáá˛áˇ áąáááŹáá˛
(205) Not any other words = ááťááŹá¸ á
ááŹá¸áąááźáąáťáᏠááąáááŤáá˛ááąááŹáˇ
(206) Care for your face. = ááş áášáá˝áŹááᯠáááŻá
ááŻááš
(207) Make all this a habit. = áĄáŹá¸ááśáŻá¸ ááşáášáˇááŹá¸ááąáĄáŹááš ááŻááš
(208) Put on make - up properly. = áĄáá˝ááᯠáťááášááŤ
(209) Half the price in advance = á
ááś áá
ášáááš áá
ááŤ
(210) Profit out of the failure = áĄáá˝áśáł á¸áá˛á áĄáťááášáá˛
(211) Still searching for a job ? = áĄááŻáášáá˝áŹááŻáášá¸ááŹá¸
(212) It's just a nice job . = áĄááŻáášáąááŹáášá¸áá˛
(213) It's just a dirty business. = ááŽáĄááŻáášá áááŻáášááŻáᥠáĄááŻáášáá˛
(214) I'll be back just in time . = áĄááşá áášáá˝áŽáťááášááŹáááš
(215) Upset! on thinking of it. = = áąááźá¸áąá áąááźá¸áą ááąááźá¸ ááąáťá
(216) Love me no more. = ááş áąááŹášáˇááᯠááş á
ášáᏠááşá áł ááááš ááŹá¸áááŻáášááŤáąááŹáˇ
(217) It's just your thought . = ááŤá ááášá¸áĄááášáááŻá¸
(218) Leave it to me = ááŤáˇ ááŹáááš ááŹá¸áááŻááš
(219) No need to hurry = áąááŹááááŻá ááááŻáá°á¸áąá
(220) No need to worry = á
ááŻá¸áááášáááŻáááášá¸ ááááŻááŤáá°á¸
(221) I feel sorry for that = ááŤáˇáĄááźááš á
ááášááąááŹáášá¸áá°á¸
(222) I'm getting tired of it / I'm sick of this / I'm fed up with it = á
ááášááş ááš á
ááášááŻáášááŹáťááŽ
(223) How clumsy you are ! = ááśáŻááş áášááášá¸ááş ááš áááŻá¸áááŻá¸ááŹá¸ááŹá¸áááŻáášáááŻáášááŹ
(224) Do it before you forget = ááąááˇáááš ááŻáášáááŻáášáĄáśáŻá¸
(225) He's a chip off the old block = áááşá áł á¸áááŻá¸áá°áá˛
(226) Please , call a spade a spade = áĄáá˝áááᯠáĄáá˝ááĄáááŻáášá¸ áąáťááŹáášááźáášáˇáąáťááŹááŤ
(227) Lest you should forged it = ááášá¸áąááˇááźáŹá¸áá˝áŹá
ááŻá¸áááŻá
(228) I feel at home among you. = ááášá¸ áááŻá áá˛á áąá á áᏠá
ááášááş áášá¸ááŹáááš
(229) I am so mixed up. = ááŤáąááŹáˇ ááş áŹááş áŹááášááźáŹá¸áťááŽ