We have to live in harmony with nature for peace of mind
"စိတ္ေအးခ်မ္းသာရန္ သဘာဝတရားႏွင့္ သဟဇာတျဖစ္ေအာင္ ေနတတ္ဖို႔လိုတယ္"
The whole universe is a vast battlefield and existence is nothing but a continuous struggle, molecules against molecules, atoms against atoms, electrons against electrons and so on and within the physical system itself it is a big battleground. The mind itself is the biggest battlefield. The man who is not at peace with himself cannot be at peace with the world and external wars have to continue in order to hide the fact from individuals that the real war is within.
စၾကာဝဠာတစ္ခုလံုးက က်ယ္ျပန္႔လွတဲ့ စစ္ေျမျပင္ၾကီး ျဖစ္ပါတယ္။ ဘဝဆိုတာကေတာ့ ထူးထူးေထြေထြမဟုတ္ဘဲ အဆက္မျပတ္ ႐ုန္းကန္လႈပ္ရွားမႈတစ္ခုသာျဖစ္ပါတယ္။ ေမာ္လီက်ဴးေတြက အျခားေမာလီက်ဴးေတြကို ဆန္႔က်င္တယ္၊ အက္တမ္ေတြက အျခားအက္တမ္ေတြကို ဆန္႔က်င္တယ္၊ အီလက္ထ႐ြန္ေတြက အျခားအီလက္ထ႐ြန္ေတြကို ဆန္႔က်င္တယ္စသျဖင့္ အဆက္မျပတ္ လႈပ္ရွားေနတာပါ။ ကိုယ္ခႏၶာအတြင္းပိုင္း ဖြဲ႕စည္းပံုက စစ္တလင္းၾကီးျဖစ္ျပီး၊ စိတ္ကေတာ့ အၾကီးဆံုး စစ္ပြဲၾကီးပါ။ ကိုယ့္စိတ္ကို ျငိမ္းခ်မ္းေအာင္ မလုပ္ႏိုင္သူဟာ ေလာကၾကီးကို ျငိမ္းခ်မ္းေအာင္ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ပါဘူး။ တကယ့္စစ္ပြဲက စိတ္အတြင္းမွာျဖစ္တာဆိုတဲ့ တစ္ဦးခ်င္းနဲ႔ဆိုင္သည့္ တကယ္အရွိအမွန္ကို ဖံုးလႊမ္းသြားေအာင္ အျပင္ကစစ္ပြဲေတြ ဆက္ျဖစ္ေနတာပါ။
The most important prayer of mankind today is for peace, but there can be no peace in this war-torn world until the conflicts of man with himself are ended. 'Having seen a football match, a small child said to the mother, those people are fighting because there is only one ball, why not we give each man one ball then they stop their fighting.'
ယေန႔ လူသားေတြ အေရးတၾကီး ေမွ်ာ္လင့္ေနတာဟာ ျငိမ္းခ်မ္းေရးျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ လူေတြဖန္တီးတဲ့ ျပႆနာေတြကို လူသားေတြကိုယ္တိုင္က အဆံုးမသတ္သ၍ စစ္ေၾကာင့္ စုတ္ျပတ္ေနတဲ့ ကမ႓ာၾကီးထဲမွာ ျငိမ္းခ်မ္းေရးဆိုတာ ျဖစ္ေပၚမလာႏိုင္ပါဘူး။ ေဘာလံုးပြဲၾကည့္ရင္း ကေလးငယ္တစ္ေယာက္က မိခင္ျဖစ္သူကို "အဲဒီလူေတြဟာ ေဘာလံုးတစ္လံုးတည္း႐ွိလို႔ ျပိဳင္လုေနၾကတာ။ တစ္ေယာက္ကို ေဘာလံုးတစ္လံုး ေပးလိုက္ရင္ ျပိဳင္လုေနတာ ရပ္သြားမယ္" လို႔ ေျပာဆိုလိုက္တယ္။
In the eyes of the Buddha, living beings tremble like fish in a stream that is almost dry, being in the grip of craving, either leaping hither and thither, like hares caught in a snare. He saw the struggle of all against all, the senseless series of predators trying to prey upon.
ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ ဉာဏ္စကၡဳထဲမွာ သက္ရွိသတၱဝါေတြဟာ ေျခာက္ခမ္းလုနီးေနတဲ့ စမ္းေခ်ာင္းထဲက ငါးေတြလို၊ ေက်ာ့ကြင္းထဲမွာ မိေနတဲ့ ယုန္သူငယ္လို စိုးရိမ္ထိတ္လန္႔ေနၾကတယ္လို႔ ျမင္ေတာ္မူပါတယ္။ တပ္မက္မႈတဏွာရဲ႕ လက္အတြင္းမွာ က်ေရာက္ေနျပီး ဟိုဟိုသည္သည္ ခုန္ေပါက္ေနၾကတာပါ။ ႏိုင္ရာစား လုပ္ေနတဲ့ မိုက္မဲေသာ သားရဲတိရစၧာန္ တသီတတန္းၾကီး ႐ုန္းကန္လႈပ္ရွားေနမႈလို႔လည္း ျမင္ေတာ္မူပါတယ္။
World history tells us that racial and colour discrimination, religious fanaticism and greed for political power and wealth have created enormous disasters, miseries and suffering in this world. They have taken a heavy toll of human lives in a cruel way. Such issues have never contributed anything towards worldly progress.
ကမ႓ာၾကီးထဲက လူမ်ိဳးေရး ခြဲျခားဆက္ဆံျခင္း၊ အေရာင္အေသြး ခြဲျခားဆက္ဆံျခင္း၊ ဘာသာေရး တယူသန္ျခင္း၊ ႏိုင္ငံေရး အာဏာႏွင့္ စည္းစိမ္ဥစၥာကို လိုခ်င္တပ္မက္ျခင္းေတြဟာ မဆံုးႏိုင္တဲ့ ေဘးအႏၲရာယ္ေတြ၊ ကံဆိုးမိုးေမွာင္က်ျခင္းေတြ၊ ဆင္းရဲဒုကၡေတြကို ျဖစ္ေပၚေစတယ္လို႔ ကမ႓ာ့သမိုင္းကဆိုပါတယ္။ ၾကမ္းၾကဳတ္ရက္စက္တဲ့ နည္းလမ္းနဲ႔ လူ႔အသက္ေပါင္းမ်ားစြာ ထိခိုက္ေသဆုံးမႈ ျဖစ္ေပၚေစခဲ့ပါတယ္။ ဒီအခ်က္ေတြဟာ ကမ႓ာေလာကၾကီး တိုးတက္လာေရးကို နည္းနည္းမွ အေထာက္အကူ မျပဳပါဘူး။
People who are thirsty for power and wealth and are intoxicated with jealousy and greed always create troubles and often try to justify their cruel acts by talking nonsense in the name of religion, peace and justice.
ရာထူးအာဏာ၊ စည္းစိမ္ဥစၥာကို အာသာငမ္းငမ္းျဖစ္ေနသူေတြ၊ မနာလိုမႈ၊ အလိုၾကီးမႈေတြနဲ႔ ယစ္မူးေနသူေတြဟာ အျမဲတမ္း ျပႆနာေတြကို ဖန္တီးပါတယ္။ ျပီးေတာ့ ဘာသာေရး၊ ျငိမ္းခ်မ္းေရး၊ တရားမွ်တေရးလို႔ အမည္တတ္ျပီး မဟုတ္မဟတ္ေျပာဆိုကာ သူတို႔ရဲ႕ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္တဲ့ လုပ္ရပ္ေတြကို တရားမွ်တေၾကာင္းျပသရန္ အမ်ားအားျဖင့္ ၾကိဳးစားၾကပါတယ္။
We are living in a make-believe world which appears physically united but mentally divided, and at times mentally united but physically divided. The following saying indicates how changes take place in our life:
'We live and work and dream,
Each has his little scheme,
Sometimes we laugh;
Sometimes we cry.
And thus the days go by.'
ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ ႐ုပ္ပိုင္းအရ ေပါင္းစည္းရင္ စိတ္ပိုင္းအရ ကြဲလြဲတယ္၊ စိတ္ပိုင္းအရ ညီညြတ္ခ်ိန္မွာ ႐ုပ္ပိုင္းအရ ကြဲလြဲတယ္ထင္ရတဲ့ စိတ္ကူးယဥ္ ကမ႓ာၾကီးထဲမွာ ေနထိုင္ေနၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဘဝမွာ အေျပာင္းအလဲေတြ ဘယ္လို ျဖစ္ေပၚတယ္ဆိုတာကို ေအာက္ပါ အဆိုအမိန္႔ေလးက ညႊန္ျပေပးေနပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ-
ရွင္သန္တယ္။ အလုပ္လုပ္တယ္။ စိတ္ကူးယဥ္တယ္။
လူတိုင္းလူတိုင္းမွာ ကိုယ့္ၾကံနဲ႔ကိုယ္ရွိတယ္။
တစ္ခါတစ္ရံ ရယ္တယ္။ တစ္ခါတစ္ရံ ငိုတယ္။
ဒီနည္းနဲ႔ ေန႔ရက္ေတြ ကုန္လြန္သြားတယ္။
Man is responsible
လူသားမွာ တာဝန္ရွိတယ္
People always talk about the uncertainty of the world situation. Who is responsible for this unfortunate situation other than the so-called smart man? How can we expect a better and peaceful world if men behave as uncultured persons? How can we enjoy our life in this uncertain world?
လူေတြဟာ ကမ႓ာေလာကၾကီးရဲ႕ အေျခေန မေရရာ မေသခ်ာတဲ့အေၾကာင္း အျမဲ ေျပာဆိုၾကတယ္။ မေရရာ မေသခ်ာတဲ့ အေျခအေနအတြက္ ငါသိ ငါတတ္လို႔ ေျပာတဲ့ လူသားေတြကလဲြျပီး အျခား ဘယ္သူ႔မွာ တာဝန္ရွိမွာလဲ။ လူသားေတြက မယဥ္ေက်းတဲ့ သူေတြအျဖစ္ ျပဳမႈေနၾကလွ်င္ ပိုမိုေကာင္မြန္ျပီး ျငိမ္းခ်မ္းတဲ့ ကမ႓ာၾကီးျဖစ္လာရန္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဘယ္လို ေမွ်ာ္လင့္ႏိုင္မလဲ။ မေရရာ မေသခ်ာတဲ့ ကမ႓ာၾကီးထဲက ကၽြန္ေတာ္တို႔ဘဝကို ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ အရသာေတြ႕ႏိုင္မလဲ။
Scientists seek to conquer nature for their own material ends. Religious philosophers aspire to live in harmony with nature for peace of mind and spiritual achievement. You cannot change worldly conditions according to your wishes but you can change your mind to develop contentment to find happiness. A man who is absorbed in seeking only worldly satisfaction will never reach higher knowledge, for it cannot be found without strenuous search.
သိပၸံပညာရွင္ေတြက ႐ုပ္ပိုင္းဆိုင္ရာ ရည္ရြယ္ခ်က္ ပန္းတိုင္အတြက္ သဘာဝတရားကို သိမ္းပိုက္စိုးမိုးရန္ ၾကိဳးပမ္းၾကတယ္။ ဘာသာေရးဒႆနဆရာေတြက စိတ္ေအးခ်မ္းသာမႈႏွင့္ စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာ ေအာင္ျမင္မႈတြက္ သဘာဝေလာကႏွင့္ သဟဇာတျဖစ္ေအာင္ ေနထိုင္ေစလိုတဲ့ ဆႏၵရွိၾကတယ္။ ေလာကၾကီးရဲ႕ အေျခအေနကို သင့္ဆႏၵအတိုင္း ေျပာင္းလဲလို႔ မရႏိုင္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ စိတ္ခ်မ္းသာျခင္းကို ရွာေတြ႔နိုင္တဲ့ ေရာင့္ရဲတင္းတိမ္မႈ ျဖစ္ေပၚလာေအာင္ သင့္ရဲ႕ စိတ္ကိုေတာ့ ေျပာင္းလဲႏိုင္ပါတယ္။ ေလာကီ ေက်နပ္ႏွစ္သက္မႈ ရွာေဖြျခင္းကိုသာ စဲြၿငိေနတဲ့ လူတစ္ေယာက္ဟာ ဘယ္ေတာ့မွ ျမင့္မားတဲ့ အသိပညာကို မရပါဘူး။ အေၾကာင္းကေတာ့ အားသြန္ခြန္စိုက္ ရွာေဖြမႈမျပဳဘဲ ယင္းေက်နပ္ႏွစ္သက္မႈကို မရႏိုင္တာေၾကာင့္ျဖစ္ပါတယ္။
Materialism degrades man to the brute state while religion elevates him into the divine or noble state. In a materialistic regime men become slaves to their senses. Naturally most people dislike to face the true facts of life. They like to lull themselves into a false sense of security by dreaming, imagination and taking the shadow for the substance. 'Naturally people believe that god cure the sicknesses but the doctor send the medical bills.'
႐ုပ္ဝါဒီေတြက လူသားကို ၾကမ္းၾကဳတ္ရက္စက္တဲ့ အ႐ိုင္းအစိုင္းအေျခအေနသို႔ အဆင့္ေလ်ာက်ေစျပီး ဘာသာေရးကေတာ့ အံ့ဖြယ္ေကာင္းျပီး ျမင့္ျမတ္တဲ့ အေျခအေနသို႔ ျမွင္တင္ေပးပါတယ္။ ရုပ္ဝါဒကို ဦးစားေပးစနစ္က်င့္သုံုးသူေတြဟာ အာရံုေတြရဲ႕ ကၽြန္ဘဝ ေရာက္သြားပါတယ္။ လူအမ်ားစုဟာ ဘဝရဲ႕ အမွန္တရားကို ရင္ဆိုင္ဖို႔ ပင္ကိုအားျဖင့္ မလိုလားၾကပါဘူး။ သူတို႔ဟာ ေမွ်ာလင့္ျခင္း၊ စိတ္ကူးျခင္းျဖင့္ အာမခံခ်က္ရွိရရွိမယ္လို႔ မွားယြင္းတဲ့ ခံစားမႈနဲ႔ ႏွစ္သိမ့္ရတာကို သေဘာက်ေနျပီး အထည္ျဒပ္အစား အရိပ္ကိုပဲ လိုက္ဖမ္းေနၾကတာပါ။ လူေတြဟာ မက်န္းမာမႈကို နတ္ဘုရားက ကုသေပးတယ္လို႔ ပင္ကိုယ္အားျဖင့္ ယံုၾကည္ေနပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ဆရာဝန္က ေဆးစာေတြ ပို႔ေပးတာျဖစ္ပါတယ္။
The Buddha's attitude to worldly powers and worldly pleasures is best described thus: 'Better than absolute sovereignty over the earth, better than going to heaven, better than even lordship over the worlds, is the fruit of a stream winner - the first stage of sainthood or perfection.' By spending his life only for worldly material progress to feed his insatiable desires it is impossible for man to see the end of unsatisfactoriness in his life. According to the Buddha, this world is based on conflict, friction or unsatisfactoriness and impermanence. Again, he says that the way to worldly gain is one thing and that to salvation is another.
ေလာကီ အာဏာပါဝါ၊ အေပ်ာ္အပါးေတြနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ျမတ္ဗုဒၶ၏ သေဘာထားကို ဒီလို အေကာင္းဆံုး ထုတ္ေဖာ္ထားပါတယ္။ "ကမ႓ာေျမျပင္ကို အၾကြင့္မဲ့ ပိုင္စိုးတဲ့ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာထက္၊ ေကာင္းကင္ဘံုကို ေရာက္ရွိတာထက္၊ စၾကာဝဠာကို အုပ္စိုးတဲ့ အရွင္သခင္ထက္ အရိယာနယ္ပယ္ရဲ႕ ပထမအဆင့္ျဖစ္တဲ့ ေသာတာပတၱိဖိုလ္က ပိုျပီး သာလြန္ျမင့္ျမတ္တယ္"။ မေရာင့္ရဲ မတင္းတိမ္ႏိုင္တဲ့ အလိုဆႏၵကို ျဖည့္ဆည္းရန္ ဘဝကို ေလာကီ ႐ုပ္ဝတၳဳပစၥည္း တိုးတက္ေရးအတြက္သာ အသံုးျပဳေနတဲ့ လူသားဟာ ေက်နပ္ဖြယ္မရွိတဲ့ ဘဝနိဂံုးကို မျမင္ႏိုင္ပါဘူး။ ျမတ္ဗုဒၶ၏ အလိုအရ ဒီကမ႓ာေလာကၾကီးဟာ ျပႆနာ၊ ပဋိပကၡ၊ ေက်နပ္ဖြယ္မရွိမႈ၊ ယာယီျဖစ္တည္မႈအေပၚ အေျချပဳထားတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ ေလာကီခ်မ္းသာကို ရ႐ွိေစတဲ့ နည္းလမ္းက တစ္ျခား၊ ဘဝလႊတ္ေျမာက္ေရးကို ရ႐ွိေစတဲ့ နည္းလမ္းကတစ္ျခားလို႔လည္း ထပ္မံ မိန္႔ၾကားထားပါတယ္။