I have worked in the public system of our country for three years, specifically in the state of Monagas, in Punta de Mata.
He trabajado en el sistema público de nuestro país durante tres años, concretamente en el estado Monagas, en Punta de Mata.
My economic situation has been characterized by receiving a minimum salary, although it is insufficient to cover all the needs of a family, it has provided stability by being a constant source of income.
Mi situación económica se ha caracterizado por recibir un sueldo mínimo, aunque es insuficiente para cubrir todas las necesidades de una familia ha proporcionado estabilidad al ser una fuente constante de ingresos.
I often reflect on how difficult it is to live on such a limited salary, every month is a struggle, but at least I can meet some of our basic needs.
Reflexiono a menudo sobre lo difícil que es vivir con un salario tan limitado, cada mes es una lucha, pero al menos puedo satisfacer algunas de nuestras necesidades básicas.
However, in recent weeks I have noticed a growing disconnect between what my job was at the beginning of my career and what it is now, recalling with nostalgia my early days on this project when I was filled with passion for public service and the possibility of making a difference in people's lives, I believed that my work would have a positive impact on the community but now I feel trapped in tasks that are very different from what I had dreamed of.
Sin embargo, en las últimas semanas he notado una creciente desconexión entre lo que era mi trabajo al inicio de mi carrera y lo que es ahora, recordando con nostalgia mis primeros días en este proyecto cuándo estaba lleno de pasión por el servicio público y la posibilidad de hacer una diferencia en la vida de las personas, creía que mi trabajo tendría un impacto positivo en la comunidad pero ahora me siento atrapado en tareas que son muy diferentes de lo que había soñado.
The monotony and lack of connection with my responsibilities have left me unfulfilled, I long to regain that spark and motivation I once had, but I wonder if I will have the opportunity to do so in the future.
La monotonía y la falta de conexión con mis responsabilidades me han dejado insatisfecho, deseo recuperar esa chispa y motivación que una vez tuve, pero me pregunto si tendré la oportunidad de hacerlo en el futuro.
I have been one of the most passionate advocates of graffiti as a form of artistic expression and throughout our trajectory I have unconditionally supported all the artists in town in the hope that together we could create something meaningful that would transcend the superficial and be more than just an act of marking territory.
However, I have often felt like the only one who really cares about the meaning of 'marking ground' in the context of graffiti I have tried to motivate others to adopt this broader vision, but my efforts have unfortunately been in vain, I have convened a few, and shared ideas but every time I have called for action I have failed to get them to join in this mission.
He sido uno de los más apasionados defensores del graffiti como forma de expresión artística y a lo largo de nuestra trayectoria se cuánto he apoyado incondicionalmente a todos los artistas del pueblo con la esperanza de que juntos pudiésemos crear algo significativo que trascendiera lo superficial y fuera más que un simple acto de marcar territorio.
Sin embargo, a menudo me he sentido como el único que realmente se preocupa por el significado de ‘marcar terreno’ en el contexto del graffiti he intentado motivar a otros a adoptar esta visión más amplia, pero mis esfuerzos han sido desafortunadamente en vano, he convocado a algunos, y compartido ideas pero cada vez que he llamado a la acción no he logrado que se unan a esta misión.
A pesar de los reveses, decidí seguir mi camino, llevando conmigo la pasión por lo que hago, porque al final, el arte es lo que me llena y me inspira.
Getting back to the subject, lately my work has moved away drastically from the initial expectations and instead of using the skills to design creative interventions in public spaces that reflect the essence of art, I have fallen into a monotonous routine, limiting myself to painting walls in a single color.
Volviendo al tema, últimamente mi trabajo se ha alejado drásticamente de las expectativas iniciales y en lugar de utilizar las habilidades para diseñar intervenciones creativas en espacios públicos que reflejen la esencia del arte, he caído en una rutina monótona, limitando a pintar paredes de un solo color.
This has been extremely frustrating and disappointing, I think I have reached the limit of tolerance where the colors that used to be my allies in the expression of ideas and emotions, are now just components of a work that lacks purpose.
Ésto ha sido sumamente frustrante y decepcionante, creo que he llegado al límite de tolerancia donde los colores que solían ser mis aliados en la expresión de ideas y emociones, ahora son solo componentes de un trabajo que carece de propósito.
As we can see there are the pictures of the work done today where the main objective was to draw a yellow line, a simple but significant task that had the function of differentiating the entrance of a school.
Como bien podemos observar allí están las fotografías del trabajo realizado hoy dónde el objetivo principal era trazar una línea amarilla, tarea simple pero significativa que tenía la función de diferenciar la entrada de un colegio.
This effort, although it seems simple, was carried out with great dedication and care, we used a thread and a board as basic tools, which demonstrates the quality of work that we can achieve even without sophisticated professional equipment, although in essence it was just a matter of marking a line or creating a divider, the final result was aesthetically satisfactory.
Este esfuerzo, aunque parece simple se llevó a cabo con gran dedicación y esmero, utilizamos un hilo y una tabla como herramientas básicas, lo que demuestra la calidad de trabajo que podemos lograr incluso sin un equipo profesional sofisticado, aunque en esencia se trataba solo de marcar una línea o crear un divisor, el resultado final fue estéticamente satisfactorio.
However, for us, projects like this, although necessary, often seem repetitive and boring, diverting us from our true purpose which is to convey a deeper message of creativity, art, motivation, self-improvement and hope.
Sin embargo, para nosotros, proyectos como este, aunque necesarios, suelen parecer repetitivos y aburridos, nos desvían de nuestro verdadero propósito que es transmitir un mensaje más profundo de creatividad, arte, motivación, superación y esperanza.
When I look back on my childhood I never dreamed of being that person who painted the lines on the road, I never imagined becoming the young man who left his signature on the corners of every avenue, or someone who marks hospital entrances with NO STOP messages, that was not the vision I had for my future, on the contrary, I always aspired to create works that transcended the everyday.
Cuando miro hacia atrás en mi infancia jamás soñé con ser aquella persona que pintaba las líneas en la carretera, nunca imaginé convertirme en el joven que dejaba su firma en las esquinas de cada avenida, ni en alguien que marca entradas de un hospital con mensajes en NO PARE, esa no era la visión que tenía para mi futuro, al contrario, siempre aspiré a crear obras que trascendieran lo cotidiano.
That is why I want to invite all of you who have accompanied me here, to observe carefully what surrounds you, in every corner there are opportunities and beauty that often go unnoticed.
It is vital that you recognize the good things that life has given you, do not forget to take a moment to express your gratitude and enjoy what you have at this very moment as the well-known saying goes 'you don't know what you have until you lose it' a truth that resonates deeply with the ephemeral reality of our existence.
To close, I want to end this publication thanking not only for the work I have, but, above all, for the invaluable opportunity to continue creating content in this space of WEB3, which not only satisfies a monetary need, but an essential human need how the ability to express ourselves freely, leave a mark through our voice and connect with others through our ideas and emotions, which are the true art of life.
Por eso quiero invitarlos a todos los que me han acompañado hasta aquí, a observar detenidamente lo que les rodea, en cada rincón hay oportunidades y belleza que a menudo pasan desapercibidas.
Es vital que reconozcan las cosas buenas que la vida les ha brindado, no olviden dedicar un momento a expresar su gratitud y a disfrutar de lo que tienen en este preciso instante como dice el conocido refrán 'no se sabe lo que se tiene hasta que se pierde' una verdad que resuena profundamente con la efímera realidad de nuestra existencia.
Para cerrar, quiero finalizar esta publicación agradeciendo no solo por el trabajo que tengo, sino, sobre todo, por la invaluable oportunidad de seguir creando contenido en este espacio del WEB3, que no solo satisface una necesidad monetaria, sino una necesidad humana esencial cómo la capacidad de expresarnos libremente, dejar huella a través de nuestra voz y conectarnos con los demás a través de nuestras ideas y emociones, que son el verdadero arte de la vida.