Project Details
- Repository: https://github.com/Swarmops/Swarmops
- Project Name: Swarmops
This is the fourth whitelisted open source project that I contributed a localization activity and at the same time as an approved translator for Filipino language - which is an initiative being spearheaded by @davinci.polyglot and @utopian-io.
Swarmops as per GitHub is an
”admin system for swarm-type organizations. It manages decentralized authority, volunteers, members, activists, budgets, mass communications, expenses, payroll, invoices and complete financials/bookkeeping.”
When I translated this project, I was thankful that I learned something from this project. It improves decentralization and I thought it can help my mother in case she decides to have her own bookkeeping services. Additionally, I was in awe that most of the contents or those texts that are native to Swarmops are into Bitcoin Cash (we all know Bitcoin Cash (BCHABC) is a fork of Bitcoin). Anyways, allow me to continue on my Crowdin Translation Report.
Crowdin Translation Report
- Crowdin Project Page: https://crowdin.com/project/activizr
- English to Filipino Translation Page: https://crowdin.com/project/activizr/fil#
This is my fourth translation report for the Swarmops localization project. The source language is English and I localized it to my national language which is Filipino. As for me, I translated the file entitled Pages.Ledgers.resx. Additionally, as obtained from Reports of my translation, I was able to accumulate 5,076 (I translated 3,413 words in my first 3 translation reports of this project excluding the codes and non-translatable) word inclusive of the codes and non-translatable words, and after counting those words that are not translatable (see below for the outline of the non-translatable words that I’ve met while localizing this project) which amount to 64 words. Therefore, I managed to translate 1,282 words for this report. In the picture below, it shows the total number of words I have translated.
Fortunately, most of the non-translateable words that I’ve met while localizing this project’s 3rd report are native to Swarmops and are listed below.
Non-translatable words:
- Cold Storage
- Bitcoin Cash Hotwallet
- Hotwallet
- Cryptocurrency
- Microbitcoin
- Ledger
- Bitcoin
- Bitcoin Core
- Bitcoin Cash
- Bitcoin Hotwallet
- Blockchain
- Checklist
- Shareholder
- Dashboard
- VAT
- Forex
- Balance Sheet
- XXXX
- Bitcoin hot wallet
- Address
- Path
- Payout
- Venetian
- EBITDA
- Swarmops
- Master
Translation Activity via Davinci - Utopian Partnership
- Byteball WiKi: a total of 1,631 words translated (Part 1 and 2)
- Steem White Paper: a total of 2,191 words (Part 1 and 2)
- Gitlab: currently at 1,033 words
- Swarmops: currently at 4,572 words
In total, I managed to translate 9,427 words for those aforementioned open source projects.
For more information about my localization activity via Crowdin, please visit my official Crowdin account josephace135.
Special thanks to @davinci.polyglot and @utopian-io team for the creation of Filipino Translation Team.
Currently, the Language Moderator for Filipino Team is @ruah and is composed of 5 Approved Translators namely: @toffer, @marou27, @timliwanag, @dandalion and yours truly, @josephace135.