English to Filipino Translation of Swarmops: Part 1

Project Details

829A478B2BDB47CEBB680A77D47920F0.png

Image Source

This is the fourth whitelisted open source project that I contributed a localization activity and at the same time as an approved translator for Filipino language - which is an initiative being spearheaded by @davinci.polyglot and @utopian-io.

Swarmops as per GitHub is an

”admin system for swarm-type organizations. It manages decentralized authority, volunteers, members, activists, budgets, mass communications, expenses, payroll, invoices and complete financials/bookkeeping.”

When I translated this project, I was thankful that I learned something from this project. It improves decentralization and I thought it can help my mother in case she decides to have her own bookkeeping services. Additionally, I was in awe that most of the contents or those texts that are native to Swarmops are into Bitcoin Cash (we all know Bitcoin Cash (BCHABC) is a fork of Bitcoin). Anyways, allow me to continue on my Crowdin Translation Report.

Crowdin Translation Report

This is my first translation report for the Swarmops localization project. The source language is English and I localized it to my national language which is Filipino. As for me, I translated the following files: Menu5.resx, Pages.Admin.resx and Pages.Comms.resx. Additionally, as obtained from Reports of my translation, I was able to accumulate 1,237 words inclusive of the codes and non-translatable words, and after counting those words that are not translatable (see below for the outline of the non-translatable words that I’ve met while localizing this project) which amount to 77 words. Therefore, I managed to translate 1,160 words for this report. In the picture below, it shows the total number of words I have translated.

B69D0A2BFBFC4EEFA6E41FA554159EAF.jpeg

Most of the non-translateable words (which are native to Swarmops) that I’ve met while localizing this project are as follows:

Non-translatable words:

  • HTML
  • VAT
  • Debug
  • Bug
  • DUST
  • Echo
  • Network
  • Bitcoin
  • UTC
  • WebSocket Port (Backend)
  • WebSocket Port (Frontend)
  • Backend Hostname
  • HTTPS
  • SMTP
  • Swarmops
  • (user:pass@host:port)
  • SMTP Port
  • C-level
  • Domain
  • Vanity
  • {0}
  • Open Ledgers Domain
  • standalone
  • Bitcoin Cash Hotwallet
  • bitcoin echo
  • microcoins
  • bits
  • QR
  • Bitcoin Cash Address
  • Bitcoin Hotwallet
  • Liquidity
  • Debug Ledger
  • Balance Sheet
  • Ledger
  • Host
  • Host:port
  • Swarmops Bitcoin Echo
  • Hotwallet
  • Inbox
  • Gig
  • Automail
  • Mail

Translation Activity via Davinci - Utopian Partnership

  • Byteball WiKi: a total of 1,631 words translated (Part 1 and 2)
  • Steem White Paper: a total of 2,191 words (Part 1 and 2)
  • GitLab: 1,033 words
  • Swarmops: 1,160 words

In total, I managed to translate 6,015 words for those aforementioned open source projects.

For more information about my localization activity via Crowdin, please visit my official Crowdin account josephace135.


Special thanks to @davinci.polyglot and @utopian-io team for the creation of Filipino Translation Team.

Currently, the Language Moderator for Filipino Team is @ruah and is composed of 5 Approved Translators namely: @toffer, @marou27, @timliwanag, @dandalion and yours truly, @josephace135.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now