Travesía...cultural!

espana-cataluna-istock.jpg

Juan Goetesolo vivió y murió, ridiculizando un "matrimonio" que destruyó la ambición y los sueños de todo un pueblo, su pueblo catalán. En un momento incierto de la historia, hace cinco siglos y medio, Fernando de Aragón de Isabel se casó con la reina de Castilla y dio a luz a la España moderna, como la conocemos hoy.

El novelista que vivió y murió, en nombre de Juan La Joan, que no escribió en su lengua materna, dijo una vez, desde un café de Chinatown (hoy "Rappel") que proclamaría la independencia de la República de Cataluña (en adelante) En la ciudad). "No estamos comprometidos con el matrimonio de una reina idiota con un rey que está obsesionado, y luego los estados no lo hacen".
Nos separa de las palabras de Juan, décadas de tiempo. Décadas en cuyo río abundaban las aguas, todo ello condujo a la recreación del sueño de la creación de la república de Cataluña. Este "pueblo" (una palabra punible en la Constitución española) tiene una personalidad especial, distintiva desde el siglo XI. Pensar que es un pueblo y una nación independiente de España es muy viejo.

Se han hecho intentos de revivir la independencia moderna desde el siglo XIX. Todos los cuales fueron violentamente reprimidos, a los tiempos que precedieron a Franco y lo acompañaron y lo siguieron.

La injusticia histórica ha acompañado a la personalidad catalana a lo largo de la historia. Una injusticia lo llevó al máximo, disparando contra el catalán hablando en la calle. (Y sin embargo, esto es un testimonio: los italianos nunca quieren aparecer victimizados, ni hablar mucho de sus "opresores".

La era negra terminó con la muerte de su dueño. En el lecho de muerte, el tirano decidió devolver la monarquía al país, dando la bienvenida al rey Juan Carlos para convertirse en el líder y símbolo del nuevo reino. Poner fin al último sueño de los republicanos españoles para formar una república similar a su vecina Francia.

Lo que sucedió después del surgimiento de la era democrática (1976), que las fuerzas políticas activas se reunieron y escribieron una nueva constitución, criminalizan "salir a la unidad del país". Los italianos fueron silenciados y aceptados llamándolos un "nacional" no un pueblo, a cambio de que todos se recuperaran de los efectos del dictador.

Han pasado cuarenta años desde que la constitución fue redactada por consenso entre las partes. Cuarenta, no abrió el libro Civil War todavía (y parece que no se abrirá). Cuarenta, los fascistas estaban a salvo, lejos de cualquier cuenta. ¿Podemos decir que España es el único país de Europa Occidental en este sentido?

Con la era democrática, el catalán regresó a las escuelas, las artes y la calle. Barcelona se ha convertido en la capital de Cataluña, un idioma bilingüe, prestando especial atención a los inmigrantes catalanes.
En la literatura, en particular, y en la cultura en general, hay ahora tres generaciones de escritores y artistas que sólo escriben en ellos, sacrificados en el idioma de castellano como un mundo extendido. Todos pertenecientes a una nación, a un pueblo ya una nación, nadie puede robar su sueño, aunque sea capaz de frustrar, entre esta ronda o aquella.

Del siglo XI al siglo XXI. Mil años y este sueño se compone e inquieto como el feto, en sus estómagos. No tiene nacimiento natural hasta este día.

Escribir lo anterior, y en las posiciones de memoria de cientos de novelistas y poetas Ktaln, dedicado Ntegathm de su lengua materna, no está satisfecho con una pérdida de interpretar las lenguas del mundo.

En la lengua árabe hay un ejemplo, que es un lenguaje grande, y en su traducción no se traduce en un solo libro sobre la lengua catalana directamente. Ni en la literatura ni en la ciencia ni en otros. Aunque este lenguaje es rico y tiene lo que se utiliza en todos estos campos. Mientras, por el contrario, decenas de nuestras obras fueron traducidas a su propio idioma.

Este es un lado muy pequeño de la montaña de nieve flotante. La montaña desde la cual la gente no ve nada más que su lado político: la demanda de independencia solamente. Los llaman "independientes", pero una palabra de peso y olor: "separatistas"! En general, esto no es en la escritura Btarye fuerte y sus seguidores Sian eran fuertes o débiles como él como nuestra situación y informarnos nuestro dinero hacia ellos.
Si la historia herético, antigua y moderna, han traído a este pueblo, para suprimir días antes, y tomado en sus manos y su boca, a la vuelta, y se verá inevitablemente seguido de visitas. Si esto no es así en la política, es también en su literatura, pensamiento y cultura: cavan y cavan y no se cansan. Con la presencia de la distracción: pueblos pequeños, su camino es siempre largo.
En este contexto, el canto del poeta catalán y sus famosos cantantes me trae el más famoso: Louis Yak. Él dice:
Mi muy pequeña
Para que el sol cuando te duermas
No estar seguro
Lo habían visto.
No hay nada malo en volver a nuestras preocupaciones: traducción. En la ciudad de Barcelona, ​​su larga historia, nuestros estudiantes llegaron, por primera vez, el tardofranquismo, e igualmente dispuestos a no salen de ellos, y un intérprete y del catalán. Cincuenta años es la edad de nuestro contacto con la tierra del pueblo catalán. Un famoso traductor de español a árabe, Salih Elamani, un palestino sirio que vivió dos años en Barcelona, ​​trabajó en su antiguo puerto. Salvo Saleh, hasta donde yo sé, no hay traductores que hayan vivido en la ciudad.

Ahora, hay un intérprete traducido del catalán y el español al árabe y viceversa, es el kurdo sirio Kamiran Haj Mahmoud. Lo esperamos y fundó una pequeña editorial con su esposa, la traductora Valeria Macias, para traducir más catalán. Como señalamos a cero. Tengo la sensación de que juntos servirán a nuestra biblioteca con valores del trabajo, para que los traductores vayan y vayan de la manera más difícil: Traducción de un idioma pequeño.

Así, nos acercamos culturalmente desde el catalán, y nuestra ventana permanece sobre ellos desde la puerta de la política transitoria. Con un enfoque en Barcelona, ​​desde el cambio de siglo pasado, se ha convertido en un hábitat para las últimas olas de arte, y el lugar de residencia de docenas de escritores de renombre, como la América española y.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center