THAIGLA y el bicho

Una mañana fría con un sol tímido, temeroso como que si la luna de la noche anterior lo hubiese asustado.

A cold morning with a timid sun, fearful as if the moon of the night before had frightened him.

1Tenebroso.jpg

Hemos decidido partir a una ciudad llamada Limón Agrio en pleno llano venezolano.

Nos han llamado para que investiguemos una serie de acontecimientos que nadie entiende o puede explicar.

We have decided to leave for a town called Limón Agrio in the middle of the Venezuelan plains.
We have been called to investigate a series of events that no one understands or can explain.

2Investigadores.jpg

Son muchas horas de viaje y lo mejor que debemos hacer es contratar un vehículo que nos lleve.

Vamos muy emocionados, es nuestra primera investigación formal.

Pero lo primero es lo primero; parar y comer algo para aguantar el día.

Nos ha costado conseguir un sitio para parquear el automóvil, pero al fin conseguimos un espacio.

It is many hours of travel and the best thing to do is to hire a vehicle to take us there.
We are very excited, this is our first formal investigation.
But first things first; stop and eat something to last the day.
We had a hard time getting a place to park the car, but we finally got a space.

4Estacionamiento.jpg

Y ahora, un buen desayuno de campeones.

And now, a good breakfast of champions.

3Desayuno de Campeones.jpg

Ya sé que van a decir. Eso no es un desayuno. Pero es lo que nos provocó.

Cero críticas por favor.

I know what you're going to say. That's not breakfast. But that's what set us off.

Zero criticism please.

El cielo se ha despejado y parece ser que tendremos buen tiempo.

Seguimos nuestro viaje pero con muchas interrogantes.

Es cierto que aceptamos el reto, sin embargo, no estamos seguros a que nos vamos a enfrentar.

Total es nuestra primera misión y no debemos aportar problemas sino dar soluciones.

The skies have cleared and it looks like we will have good weather.
We continue our journey but with many questions.
It is true that we accept the challenge, however, we are not sure what we are going to face.
Total is our first mission and we should not provide problems but solutions.

Por fin hemos llegado y lo primero que notamos es que el comité de bienvenida no pareciera querer recibirnos, más bien vemos que se alejan.

We have finally arrived and the first thing we notice is that the welcoming committee does not seem to want to welcome us, rather we see that they are moving away.

5Comite de Bienvenida.jpg

Bueno, total a quien debemos buscar no lo vemos, por lo tanto seguiremos hacia la dirección que nos suministraron.

Hasta donde sabemos hace muchos años, tal vez más de un centenar, en este mismo sitio había un pequeño poblado que tenía por nombre “El Dolor”.

Hoy en día tiene otro nombre: Limón Agrio.

No se inspiraron mucho para mejorar el nombre, espero que su ambiente sea mucho más dulce o agradable.

Es un lugar apacible, fresco, y a la vez triste y árido, con montañas y zonas desoladas, donde viven personas aparentemente tranquilas, algo ariscas y hasta se podía decir que aisladas del resto del planeta.

Prácticamente no reciben visitas y ellos rara vez salen del poblado.

Su economía se basa en la agricultura y lo que producen de la siembra lo venden a los poblados cercanos y lo usan para su consumo.

Entre todos construyen sus propias casas; y he visto buenas casas.

Claro, también es que todos parecen ser familia.

Es como que todos se casan con todos; interesante rochela.

Me parece una costumbre faraónica.

También se ven alguno que otro animalito que llama la atención.

Well, we can't see who we're supposed to be looking for, so we'll follow the address we were given.
As far as we know, many years ago, maybe more than a hundred years ago, in this same place there was a small village called "El Dolor".
Today it has another name: Limón Agrio.
They were not very inspired to improve the name, I hope their ambiance is much sweeter or nicer.
It is a peaceful, cool, and at the same time sad and arid place, with mountains and desolate areas, where people live apparently quiet, somewhat surly and one could even say that isolated from the rest of the planet.
They receive virtually no visitors and rarely leave the village.
Their economy is based on agriculture and what they produce from their crops they sell to nearby towns and use for their own consumption.
Together they build their own houses; and I have seen good houses.
Of course, it's also that they all seem to be family.
It's like everyone marries everyone; interesting behavior.
It seems to me a pharaonic custom.
There are also some small animals that attract attention.

6Iguana.jpg

Se acerca el final de la tarde y con ella unas nubes negras.

The end of the afternoon is approaching and with it some black clouds.

7Tarde con nubes negras.jpg

Por fin hemos encontrado a la persona que debemos contactar y lo primero que queremos saber es donde hospedarnos.

Nos reciben y nos guían a lo que sería una posada con un toque de antigüedad y misterio.

Pareciera que los rayos de la luz solar tienen prohibido entrar o se les hace muy difícil entrar.

Nos toca descansar por el largo viaje para luego en la cena conversar sobre la razón de la visita a este pueblo; Limón Agrio.

A llegado la noche y por supuesto la hora de cenar.

Veo como que somos los únicos en la posada.

We have finally found the person we need to contact and the first thing we want to know is where to stay.
We are welcomed and guided to what would be an inn with a touch of antiquity and mystery.
It seems that the rays of sunlight are forbidden to enter or it is very difficult for them to enter.
Nos toca descansar por el largo viaje para luego en la cena conversar sobre la razón de la visita a este pueblo; Limón Agrio.
The evening has arrived and of course it's time for dinner.
I see as if we are the only ones in the inn.

8Posada Noche.jpg

Y definitivamente es un sitio oscuro; hasta escalofríos se siente.

Bueno, total el hambre no da para pensar otra cosa que no sea la cena y también hay que conversar con la persona que nos dará los detalles de la situación aquí.

No había mencionado que nos ocupamos en tratar de dar explicaciones a todo aquello que no lo tiene, a cosas que aparentemente son de otra dimensión, a esas cosas que algunos denominan paranormales.

Yo estoy convencido que esas personan que dicen así son realmente (ellos, por supuesto) PARAANORMALES.

Ya cenamos y la persona con quien deberíamos conversar nada que aparece.

Igual pasa con quien nos registró en la posada al llegar. No lo vemos por ningún lado.

Es como que si todos salieron despavoridos del sector.

Ya son las once de la noche y todos en el pueblo han desaparecido.

Ya la cosa me preocupa.

La noche se ha instalado por completo y lo que más llama la atención es una luna tétrica que se esconde entre las nubes oscuras.

And it's definitely a dark place; even chills are felt.
Well, the hunger is not enough to think about anything other than dinner and we also have to talk to the person who will give us the details of the situation here.
I had not mentioned that we are busy trying to give explanations to everything that has no explanation, to things that apparently are from another dimension, to those things that some call paranormal.
I am convinced that those people who say so are really (they, of course) PARAANORMALS.
We have already had dinner and the person with whom we were supposed to talk doesn't show up.
The same goes for the person who checked us in at the inn when we arrived. He is nowhere to be seen.
It's as if everyone left the sector in a panic.
It is now eleven o'clock at night and everyone in town has disappeared.
I am already worried about it.
Night has settled in completely and what is most striking is a gloomy moon hiding in the dark clouds.

Luna Tenebrosa (10).jpg

Es una luna que estremece, que alimenta pensamientos que alteran, pensamientos que no permiten estar en paz.

Todos siempre han hablado mucho de la luna, hasta poemas, canciones le han compuesto.

Historias de amor han nacido gracias a la luna.

Pero descubrí también la razón de esos cuentos de terror que escuchaba cuando niño; era que se inspiraban en ella.

Nuestro contacto no apareció y creo que lo mejor es ir a dormir, mañana será un mejor día.

Pero no puedo ir a dormir debido hay algo extraño en el ambiente.

Rara vez algo me perturba, rara vez algo me asusta, pero esta luna con su luz me inyectó algo inquietante, me arropo con sus rayos tenebrosos.

Son la una de la madrugada y sigo sin ir a la habitación.

Escucho como sonidos extraños que vienen de los pasillos, de la calle, pero al asomarme no veo a nadie.

It is a moon that shakes, that feeds thoughts that alter, thoughts that do not allow us to be at peace.
Everyone has always talked a lot about the moon, even poems and songs have been composed for it.
Love stories have been born thanks to the moon.
But I also discovered the reason for those horror stories I heard as a child; they were inspired by her.
Our contact did not show up and I think it is best to go to sleep, tomorrow will be a better day.
But I can't go to sleep because there is something strange in the atmosphere.
Rarely does anything disturb me, rarely does anything frighten me, but this moon with its light injected me with something unsettling, enveloped me with its dark rays.
It's one o'clock in the morning and I still don't go to the room.
I hear strange sounds coming from the corridors, from the street, but when I look out I don't see anyone.

9_0Casa Tenebrosa.jpg

No hay más personas hospedadas, no hay nadie en la calle.

¿Qué cosa estará pasando?

El ambiente es de suspenso, de miedo.

Como si el mal estuviera presente.

Como si quisiera algo de mí, como si quisiera adueñarse de mi alma.

Solo esta esta luna invitando la presencia del mal, con malos augurios, malas intenciones.

Lo que falta es que se aparezca un ser de ultratumba y me provoque un infarto.

There are no other people staying, there is no one on the street.
What is going on?
The atmosphere is one of suspense, of fear.
As if evil were present.
As if he wanted something from me, as if he wanted to take possession of my soul.
Only this moon is inviting the presence of evil, with bad omens, bad intentions.
The only thing missing is for a creature from beyond the grave to appear and give me a heart attack.

9_1Barnabas.jpg
Jonathan Frid as Barnabas Collins 1966

Total que me he vuelto un ocho con tantos pensamientos de temor. Imaginando todo lo malo sin saber realmente lo que está pasando.

A todas estas no entiendo al recepcionista de la posada. Cuando llegamos solicitamos dos habitaciones, una para cada uno y el recepcionista nos dijo que solo había disponible una habitación matrimonial la cual aceptamos.

Mientras yo ando caminando todo angustiado por los pasillos tétricos de la posada, mi socia está durmiendo plácidamente en la gran cama.

Es que definitivamente no tengo acomodo.

Mejor como que me voy a dormir, así me resguardo de aquello raro que anda por allí. De eso que me tienen tenso.

So I've become an eight with so many scary thoughts. Imagining everything bad without really knowing what's going on.
At this point I do not understand the receptionist of the inn. When we arrived we requested two rooms, one for each of us and the receptionist told us that only a double room was available, which we accepted.
While I am pacing the gloomy corridors of the inn in anguish, my partner is sleeping peacefully in the big bed.
I definitely don't have an accommodation.
I'd better go to sleep, so I can protect myself from that weird thing that's going around. That's what keeps me uptight.

Ya son las tres de la madrugada y debo entrar en la habitación cual borracho llegado de tanto beber y festejar; calladito, sin los zapatos y sin hacer ruido para no despertar a la chica.

Es la primera vez que vamos a dormir juntos en una misma cama.

Menos mal que no comí el guisado ese que me mostraron en la cena porque si no la pena seria catastrófica con las flatulencias activadas a la máxima potencia.

Bueno, debo darme una ducha antes de acostarme para no tener olor a perro muerto.

Listo, ya bañado, oloroso y entalcadito. Ahora voy acostarme y no quiero despertarla.

Ella parece estar en el quinto sueño.

It is already three o'clock in the morning and I have to enter the room like a drunk from drinking and partying; quietly, without my shoes and without making noise so as not to wake up the girl.
This is the first time we are going to sleep together in the same bed.
It's a good thing I didn't eat the stew they showed me at dinner because otherwise the penalty would be catastrophic with flatulence activated to maximum power.
Well, I must take a shower before going to bed so I don't smell like a dead dog.
Ready, already bathed, smelly, and all lined up. Now I'm going to bed and I don't want to wake her up.
She seems to be in the fifth dream.

Veo que hay una sola manta para los dos.

Bueno, no queda otra, espero que no se la tome para ella sola y también espero no dejarla sin manta.

Sería una descortesía de mi parte.

Solo espero que no se moleste, me es imposible dormir vestido, tan solo me dejare el bóxer. Y eso es mucho; acostumbro a dormir como vine al mundo.

Bueno, no queda otra, a meterme en la cama.

Se siente magnifico este colchón, que me invita a profundizar entre él y la manta.

Se está colando la luz de la luna y hay cierta claridad en la habitación, es una luz tenue.

I see that there is only one blanket for both of us.
Well, there's no other way, I hope she doesn't take it for herself and I also hope I don't leave her without a blanket.
It would be rude of me.
I just hope you don't mind, it's impossible for me to sleep in my clothes, I'll just leave my boxer shorts on. And that's a lot; I'm used to sleeping the way I came into the world.
Well, there's no other way, I'm going to go to bed.
It feels magnificent this mattress, which invites me to delve between it and the blanket.
Moonlight is creeping in and there is some brightness in the room, it is a dim light.

Justo cuando levanto la manta para acomodarla y así cobijarme bien sin perturbar el sueño de mi socia, se ha colado parte de la iluminación de la luna y he quedado con la boca abierta.

Lo jamás pensado, casi que caigo en la locura, el sueño se espantó y mis ojos brotaron de sus cuencas.

Ella, si ella, está totalmente desnuda. Y está como me la recomendaron el doctor y la bruja que consulté la semana pasada.

¡Qué cosa más divina!

Siempre vi a mi socia como lo que es:

mi socia, mi compañera de trabajo.

Pero en esta madrugada esta como le da la gana.

QuoteJust when I lift up the blanket to accommodate it so that I can get a good night's sleep without disturbing my partner's sleep, some of the moonlight has seeped in and I've been left with my mouth open.
I almost fell into madness, the dream was frightened away and my eyes sprang out of their sockets.
She, yes she, is totally naked. And she is as recommended by the doctor and the witch I consulted last week.
What a divine thing!
I always saw my partner for what she is:
my partner, my co-worker.
But in the early hours of this morning it is as it pleases.

¿Cómo era posible que no me diera cuenta que me la pasaba con la mujer más hermosa del planeta?

Inmediatamente, mi yo cuerdo me dijo que debía controlarme, que debía recordar que estábamos por trabajo y la situación de dormir en una cama juntos era un simple accidente o circunstancia.

Pero mi yo salvaje quiere tocarla y acercar su piel a la mía.

Estoy pensando si me quito el bóxer. Total, no sería trampa, no tendría la culpa de nada; ella comenzó.

Mi yo cuerdo me convence de quedarme tranquilo y que debo dormir.

Pero no logro bajar la manta. Me va a dar un calambre en los brazos por tenerlos extendidos con la manta arriba; claro para poder ver ese cuerpo maravilloso.

Y comienza mi proceso de repetir la frase:

Dormir, debo dormir, debo dormir.

How was it possible that I didn't realize that I was spending time with the most beautiful woman on the planet?
Immediately, my sane self told me that I should control myself, that I should remember that we were on business and the situation of sleeping in a bed together was a simple accident or circumstance.
But my wild self wants to touch her and bring her skin close to mine.
I'm thinking about taking off my boxer shorts. It wouldn't be cheating, I wouldn't be to blame for anything; she started it.
My sane self convinces me to stay calm and that I should sleep.
But I can't get the blanket down. I'm going to get a cramp in my arms from having them spread out with the blanket up; of course so I can see that wonderful body.
And my process of repeating the phrase begins:
sleep, I must sleep, I must sleep.

Con todo esto que me ha sucedido en los últimos minutos, se me había olvidado lo de los ruidos extraños en la parte exterior de la habitación.

La orden era dormir.

Cuando estoy entre el primer sueño y el segundo, siento que la chica se mueve y se voltea con el frente hacia mí.

With all this happening to me in the last few minutes, I had forgotten about the strange noises outside the room.
The order was to sleep.
When I am between the first dream and the second, I feel the girl move and turn with her front facing me.

Como me iba a perder semejante espectáculo, tenía que abrir bien los ojos y ejecutar nuevamente el proceso de extender los brazos con la manta para que entrara la luz de la luna y se posara en ese cuerpo perturbador.

No importaba si al amanecer me tenía que inyectar relajantes musculares por el dolor, pero yo tenía que ver este acontecimiento.

Pero no, debo comportarme como un caballero y dejarme de bajezas.

Y a su vez me preguntaba:

¿quien dijo que yo pertenezco a una corte, o algún rey o reina me han dado nombramiento de caballero?

No. Lo mejor es dormir.

Since I was going to miss such a spectacle, I had to open my eyes wide and perform again the process of spreading my arms with the blanket to let the moonlight enter and rest on that disturbing body.
It didn't matter if at dawn I had to inject muscle relaxants for the pain, but I had to see this event.
But no, I must behave like a gentleman and stop being low.
And in turn I wondered:
who said that I belong to a court, or that any king or queen has given me a knighthood?
No. The best thing to do is to sleep.

Ya justo cuando iba de nuevo por el segundo sueño, la chica ha colocado su mano en las joyas de la familia.

He tragado grueso y otra vez el sueño se ha espantado, solo que ni me he movido.

No quiero que esa mano se vaya a mover del sitio.

Hubo un silencio sepulcral en mi mente y mi respiración se aceleró junto con mis latidos.

No sé qué me tenía más tenso, el bicho raro que estaba afuera o esta mujer hermosa a mi lado.

Mis hombros y cuello estaban tensos por el bicho raro de afuera y la mujer hermosa me tenía tenso aquello; el que te conté.

Total estaba rígido por donde se me mirara.

Already just when she was going again for the second dream, the young girl has placed her hand on the family jewels.
I swallowed thickly and once again the dream was frightened away, only I didn't even move.
I don't want that hand to move from the site.
There was a sepulchral silence in my mind and my breathing quickened along with my heartbeat.
I don't know what had me more tense, the weirdo outside or this beautiful woman next to me.
My shoulders and neck were tense from the weirdo outside and the beautiful woman had me tense that; the one I told you about.
I was stiff from every angle.

Estoy escuchando un escándalo ensordecedor que lo crean una cuerda de locos que se han instalado a cantar.

Si, una cuerda de locos: gallos, caballos, perros, gallinas, chivos, vacas, pavos. Todos juntos forman una fiesta y no te dejan dormir.

Y a eso le sumamos unos rayos de sol.

Ha amanecido y la pregunta es:

¿Qué PASO AYER?

I'm listening to a deafening racket created by a string of crazy people who have settled down to sing.
Yes, a crazy bunch: roosters, horses, dogs, chickens, goats, cows and turkeys. All together they form a party and don't let you sleep.
And to that we add a few rays of sunshine.
It's dawn and the question is:
What HAPPENED YESTERDAY?

Tengo encima de mí, bueno, mejor escrito, tengo pegada a mi como una estampilla a una chica que nunca había visto.

Bueno, si la había visto, pero con lentes, mal arreglada. No así, hermosa, divina y amorosa.

Como que me porte muy bien anoche.

No sé para qué carajo vine a este pueblo, ni lo quiero saber.

Lo que sí sé es que estoy feliz por culpa de este encuentro inexplicable y loco.

Siempre estuve al lado de una maravillosa mujer y me vine a dar cuenta después que un bicho raro (que nunca vi) me asusto anoche.

Que maravilloso es el amor.

Te ilumina, te aleja todo lo malo, te saca sonrisas y te hace ver todo de maravilla.

Así fue mi visita al pueblo Limón Agrio que después le llamé Luna de Encuentro.

Por cierto había una coqueta por allí y quien nos llamó jamás apareció.

Y a todas estas, el bicho raro era yo porque no me había dado cuenta del amor que me daba esta mujer y si vi un bicho raro.

I have on me, well, better written, I have stuck to me like a stamp a girl I have never seen before.
Well, I had seen her, but with glasses, badly dressed. Not like that, beautiful, divine and loving.
I kind of behaved very well last night.
I don't know what the fuck I came to this town for, nor do I want to know.
What I do know is that I am happy because of this inexplicable and crazy encounter.
I was always by the side of a wonderful woman and I came to realize after a weirdo (that I never saw) scared me last night.
How wonderful love is.
It enlightens you, takes away all the bad things, makes you smile and makes you see everything beautifully.
That was my visit to the town of Limón Agrio, which I later called Luna de Encuentro.
By the way, there was a flirt around and the one who called us never showed up.

Coqueta.jpg

And all in all, the weirdo was me because I hadn't realized how much love this woman was giving me and I did see a weirdo.

presentation23_1_original.jpg

AGRADECIMEINTOS / ACKNOWLEDGMENTS

Imagen de Jonathan Frid como Barnabas Collins cortesía de:
https://en.wikipedia.org/wiki/Barnabas_Collins

La imagen del desayuno de campeones cortesía de:
@JUANCARLOSANDR7

Caricatura de THAIGLA cortesía de:
https://www.cartoonize.net

Demás imágenes propiedad de:
@glagservices

Traductor/Translator:
DeepL free.

Mi cuenta en Twitter:
@glagservices

Hasta el próximo encuentro

Until the next meeting

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center