DICCIONARIO DE VENEZOLANISMOS (letra B) DICTIONARY OF VENEZUELANISMS (letter B)

DICCIONARIO DE VENEZOLANISMOS (letra B)
DICTIONARY OF VENEZUELANISMS (letter B)

U5dsbhJvEDr9KVNVY7WTH1mHfh9ehGq_1680x8400.jpg
Fuente


  • Bajarse de la mula: Pagar algo, dar algo a cambio de un favor.
  • Get off the mule: Pay something; give something in exchange for a favor.

  • Bala fría: Comida rápida, prepararse un sánduche en el almuerzo o cena.
  • Cold Bullet: A quickly food, eat a sandwich at lunch or dinner..

  • Balurdo: Chimbo, Ridículo, falto de gusto en su forma de ser, fuera de onda.
  • Balurdo: Boring, Ridiculous, lacking in taste in his way of being, no cool.

  • Bandera: Persona poco discreta, poco cautelosa.
  • Bandera: No discreet person, without cautious.

  • Bemba: Se le llama así a la boca con labios protuberantes, sobre todo en las personas de color.
  • Bemba: It is called that the mouth with protruding lips, especially in people of color.

  • Bembón: Dícese del que tiene una bemba.
  • Bembon: It is said of the one who has a bemba.

  • Biyuyo: dinero.
  • Biyuyo: Money.

  • Bochinche: Ruido, desorden, relajo.
  • Bochinche: Noise, disorder, relax.

  • Bola (de bolas): Afirmación, consentimiento, algo seguro.
  • Bolas (de bolas): Affirmation, consent, something true.

  • Bolas (echarle bolas): Expresión que denota emprender algo, empezar con entusiasmo.
  • Bolas (echarle bolas): Expression that denotes undertaking something, start with enthusiasm.

  • Bolos: Término popular con el que se define al bolívar (moneda de curso legal) Ejemplo: Préstame 300 bolos.
  • Bolos: Popular term with which the Bolivar is defined (legal currency) Example: Loan 300 bolos.

  • Bolsa: Es un insulto. Tonto, persona vacía y sin valor, individuo falto de inteligencia, gafo, necio, tonto, queda’o. Ejemplo: Ese muchacho si es bolsa, se dejó quitar el dinero de la merienda.
  • Bolsa: It is an insult. Silly, empty and worthless person, individual lacking in intelligence, fool, stupid. Example: That boy is bolsa, he let that another one took out his money of his snacks.

  • Bonche: Fiesta, reunión, agasajo, boda, bautizo. Ejemplo: Tremendo bonche el de anoche.
  • Bonche: Party, meeting, entertainment, wedding, baptism. Example: Tremendo bonche of the last night.

  • Bululú: Aglomeración, tumulto, muchedumbre, multitud. Ejemplo: Había un bululú de gente.
  • Bululú: Agglomeration, tumult, crowd. Example: There was a bululú of people.

  • Burda: Mucho, en gran cantidad, sinónimo de muy. Ejemplo: “Eso esta burda e’ bueno” significa: “Eso está muy bueno”.
  • Burda: A lot, in great quantity, synonymous of very. Example: "That is burda of good" means: "That's very good".

  • Buzo: Persona que mira fijamente, pero con disimulo, a otra con intenciones morbosas o sexuales; mirón, fisgón.
  • Buzo: Person who stares, but with dissimulation, at another with morbid or sexual intentions; snoop.

Fuente de las imágenes


Bala fría BanderaBembón BolosBochincheBoncheBuzo

DICCIONARIO DE VENEZOLANISMOS (letra A) DICTIONARY OF VENEZUELANISMS (letter A)

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center