[NUESTROS CAMINOS]-[OUR ROADS]

NUESTROS CAMINOS


Hubo una mañana
tristemente manchada
por penurias banales,
lucen todos iguales.

Todo lo que vivimos
sigue siendo un pecado,
recuerdos que afloran
y promesas que olvidamos.

Cruzamos un sendero
casi sin rumbo,
dicen que esto es la vida
pero busca el sentido.

Cuando guerras maldicen
otras más se propagan,
todos buscan la paz,
nadie acepta el perdón.

Y si te ensañas en algo
no lo dejes de lado,
es el fruto del viento
vamos yendo despacio.

Ese camino trazado
tiene baches frustrados,
y buscando la luz
no la pude yo hallar,
me olvidé que yo mismo
era el libro ideal.


image.png


Imagen extraída de Pixabay


OUR ROADS


There was a morning
sadly stained
with banal hardships,
Everyone looks the same.

Everything we live
Still a sin
memories that emerge
and promises we forget.

We cross a road
almost aimlessly,
they say this is life
But look for the meaning.

When wars curse
other wars begin
Everyone seeks peace,
nobody accepts forgiveness.

And if you hold on to something
don't put it aside
It is the fruit of the wind,
let's walk slowly.

That road has
frustrated potholes,
and looking for the light
I can not find it
I forgot that I was the ideal book myself.

Christian.C

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now