"Destinus S", the world's first hypersonic passenger aircraft, runs entirely on hydrogen/"Destinus S", primer avión hipersónico de pasajeros del mundo funciona íntegramente con hidrógeno


Source

Following a fatal accident in 2000 and due to various factors such as low profitability, the airlines that operated the Concorde, Air France and British Airways, decided to withdraw it from service. The last commercial flight of the Concorde was on November 26, 2003 and two decades later we have not had supersonic space flights again.

Después de un accidente fatal en el año 2000 y debido a diversos factores como la baja rentabilidad, las aerolíneas que operaban el Concorde, Air France y British Airways, decidieron retirarlo de servicio. El último vuelo comercial del Concorde fue el 26 de noviembre de 2003 y dos décadas después no hemos vuelto a tener vuelos espaciales supersónicos.

But now this looks set to change thanks to Swiss startup Destinus which is aiming to revolutionise the future of commercial aviation with the development of the Destinus S, the first fully hydrogen-powered hypersonic aircraft, designed to reach speeds of up to Mach 5, meaning it could travel at five times the speed of sound.

Pero ahora parece que esto puede cambiar gracias a la startup suiza Destinus que pretende revolucionar el futuro de la aviación comercial con el desarrollo del Destinus S, el primer avión hipersónico alimentado completamente por hidrógeno, diseñado para alcanzar velocidades de hasta Mach 5, lo que significa que podría viajar a cinco veces la velocidad del sonido.


Source

Its key features are a speed of 5,000 km/h with a range of up to 10,000 kilometres. Initially designed for 25 passengers, the Destinus S combines turbojet and ramjet engines for greater efficiency in different phases of flight and is powered by liquid hydrogen, making it a more sustainable option than fossil fuels.

Sus características clave son una velocidad de 5.000 km/h con una autonomía de hasta 10.000 kilómetros. Diseñado inicialmente para 25 pasajeros. El Destinus S combina motores turbojet y ramjet para una mayor eficiencia en diferentes fases del vuelo y va propulsado por hidrógeno líquido, lo que lo convierte en una opción más sostenible que los combustibles fósiles.

These features significantly reduce flight times, with the journey from Paris to New York taking an estimated ninety minutes, making intercontinental travel, which is normally very cumbersome, faster and more efficient. This represents a major technological advance in the field of aviation, opening up new possibilities for the future of air travel.

Estas prestaciones reducen significativamente los tiempos de vuelo, estimando un tiempo de noventa minutos para hacer el trayecto de Paris a Nueva York, lo que hace que los viajes intercontinentales, que normalmente son muy pesados, sean más rápidos y eficientes. Esto representa un gran avance tecnológico en el campo de la aviación, abriendo nuevas posibilidades para el futuro de los viajes aéreos.


Source

The Destinus S is scheduled to begin commercial operations between 2032 and 2035, and although the company has already carried out successful tests with hydrogen engines on smaller prototypes, it will still need years of development before offering commercial flights. Developing a hypersonic aircraft involves overcoming numerous technical challenges, such as managing the heat generated at high speeds and optimising propulsion systems.

El Destinus S tiene previsto comenzar sus operaciones comerciales entre 2032 y 2035, y aunque la empresa ya ha realizado pruebas exitosas con motores de hidrógeno en prototipos menores, aún necesitará años de desarrollo antes de ofrecer vuelos comerciales. El desarrollo de un avión hipersónico implica superar numerosos desafíos técnicos, como la gestión del calor generado a altas velocidades y la optimización de los sistemas de propulsión.

On the other hand, airports and air routes will need to be adapted to accommodate such aircraft, and all aviation regulations will need to be adapted to allow the safe operation of such hypersonic aircraft. Still, the Destinus S represents an important step towards the future of air travel, offering the promise of faster, more sustainable and more efficient travel.

Por otro lado, se necesitará adaptar los aeropuertos y las rutas aéreas para acomodar a aviones de estas características, además de que toda la normativa aeronáutica deberá adaptarse para permitir la operación segura de este tipo de aviones hipersónicos. Aún así, el Destinus S representa un paso importante hacia el futuro de los viajes aéreos, ofreciendo la promesa de viajes más rápidos, más sostenibles y más eficientes.

More information/Más información
https://www.destinus.com/

https://www.aerosociety.com/news/paris-air-show-2023-day-one/#:~:text=It%20is%20on%20a%20mission,would%20take%20just%201.5%20hours.

https://ecoinventos.com/destinus-s/

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center