Close to the Portuguese border with the province of Badajoz in the autonomous community of Extremadura is the town of Alburquerque and its castle, the so-called Luna Castle. As I have mentioned on other occasions, some of my trips to fortifications, walls or castles are part of a work of collecting data and images and of my desire to leave a record of these historical wonders of constructions throughout the globe. Many of these castles that I publish are the result of gathering all the pieces that are needed to make a small collection of trips and memories of them. Spain is a country that has hundreds of them and that can be found in different states of conservation. The styles of these are also very different due to the forms and time of construction. Many times old Roman or Muslim fortifications are modified in the Middle Ages to build fortresses and this gives them a unique and special character. In the case of Alburquerque, the castle was built in the Middle Ages in the midst of the conflict between Moors and Christians, it was a hot spot for changes in power in this region.
Cercana a la frontera portuguesa con la provincia de Badajoz en la comunidad autónoma de Extremadura se encuentra la población de Alburquerque y su castillo, el llamado castillo de Luna. Como refiero en otras ocasiones algunos de mis viajes a fortificaciones, murallas o castillos son parte de un trabajo de recogida de datos e imágenes y de mi afán de dejar constancia de estas maravillas históricas de construcciones a lo largo de todo el globo. Muchos de estos castillos que publico son el resultado de reunir todas las piezas que se necesitan para hacer una pequeña colección de viajes y recuerdos de los mismos. España es un país que cuento con cientos de ellos y que se pueden encontrar en diferentes estados de conservación. Los estilos de los mismos también son muy diferentes por las formas y tiempo de construcción. Muchas veces antiguas fortificaciones romanas o musulmanas son modificadas en la edad media para construir fortalezas y esto les da un carácter único y especial. En el caso de Alburquerque en castillo se levanto en la edad media en pleno conflicto entre moros y cristianos, fue un punto caliente de cambios de poder en esta región.
To get to Alburquerque I left the city of Cáceres heading south west on the national road N-523 and then joined the regional road EX-214 which would take me to my destination. When I arrived several kilometres earlier I stopped on a plain where I could see the mountain on which the castle dominated the whole region. An area of cork oaks and holm oaks which later led me to find out that the name of Alburquerque itself may have to do with those cork oaks which have been used since ancient times to extract cork from their bark. When I got to the town, after crossing it, several signs led directly to the base of the castle and to a large car park which made it easy to leave the car very close to the entrance of the castle. If anything, I headed inside, starting to climb a steep slope with the first inner wall of the fortress and which led me towards the towers and the base of the castle.
Para llegar a Alburquerque salí de la ciudad de Cáceres en dirección sur oeste por la carretera nacional N-523 para luego enlazar con la regional EX-214 que me llevaría a mi destino. Cuando llegue desde varios kilómetros antes pare en una llanura en la que se podía divisar la montaña sobre la que dominaba el castillo en toda la región. Una zona de alcornoques y encinas que luego viene a averiguar que el propio nombre de Alburquerque pueda que tenga que ver con esos alcornocales que desde tiempos antiguos aprovechan sus cortezas para extraer el corcho. Cuando llegue al pueblo, después de atravesarlo varias indicaciones llevaban directamente a la base del castillo y a un gran aparcamiento que facilitaba dejar el coche muy cercano a la entrada del castillo. Si más me dirigí a su interior empezando a por subir una empinada cuesta con la primera muralla interior de la fortaleza y que me dirigía hacia las torres y la base del castillo.
The entrance to the inner courtyards led me to one where there was a small chapel that was the church of the castle dedicated to Santa Maria. A huge space flanked by the towers and a side building was the courtyard where knights and soldiers had their place of military, cavalry or weapons training. The building looked powerful with that impregnable granite stone, its height and its position on top of the wall made this bastion a strategic place impossible to take. I spoke with one of the castle guides who explained to me that there is a city in the United States twinned with the town of Albuquerque and with the same name, which did not surprise me because this is common in many cities on other continents.
El acceso a los patios interiores me llevo a uno en los que había una pequeña capilla que era la iglesia del castilla dedicada a Santa María. Un enorme espacio flanqueado por las torres y un edificio lateral era el patio de armas donde caballeros y soldados tenían su lugar de entrenamiento militar, de caballería o de armas. La edificación se presentaba poderosa con esa piedra granítica inexpugnable, su altitud y su posición en lo alto de la muralla hacían de este bastión un lugar estratégico imposible de tomar. Hable con uno de los guías del castillo que me explico que hay una ciudad en Estados Unidos hermanada con la población de Alburquerque y con el mismo nombre, cosa que no me extraño porque esto es habitual en muchas ciudades de otros continentes.
The route was complicated because it seemed like a labyrinth with many stairs that led to the top of the wall and that connected some towers with others. The castle was in excellent condition and I was also able to enter the main tower where the feudal lord governed the region. A complete palace almost entirely preserved and which becomes one of the main attractions of this castle in Luna, named after one of the surnames of the builder Álvaro de Luna of the Order of Santiago and contestable of Castile. The predominant styles are a Romanesque style that is almost finished, what experts call late and the Gothic style. I must tell you that it is one of the most impressive castles I have ever seen in this style.
El recorrido se complicaba ya que parecía un laberinto con muchas escaleras que llevaban a lo alto de la muralla y que comunicaban unas torres con otras. La conservación del castillo era excelente y pude también entrar dentro de la torre principal donde el señor feudal gobernaba la región. Un completo palacio conservado casi en su totalidad y que se convierte en uno de los principales reclamos de este castillo de Luna, llamado así por ser uno de los apellidos de el constructor Álvaro de Luna de la orden de Santiago y contestable de castilla. Los estilos que predominan son un románico ya acabándose, lo que los expertos llaman tardío y el estilo gótico. He de deciros que es uno de los castillos que he podido visitar más impresionante que he visto en este estilo.
Alburquerque and its Luna castle border neighbouring Portugal and visiting them gives rise to a series of interesting challenges and trips. I share my trip and record my experience on the world map. I extend an invitation to visit the beautiful places I present to you. Greetings friends.
Alburquerque y su castillo de Luna limitan y son frontera con la vecina Portugal y su visita da pie a una serie de interesantes retos y viajes. Comparto mi viaje y dejo constancia de mi experiencia en el mapa mundial. Les extiendo una invitación para visitar los bonitos lugares que les presento. Saludos amigos.
Categoría | Phototalent |
Ajustes | ISO-100 f/8 1/100s |
Cámara | Nikon D7100 - Olympus E410 y Kodak Z |
Lente | Nikkor or Olympus |
Localización | Spain |
Image ©oscarps. All Rights Reserved.
Original content by @oscarps