WYDARZENIE. Klub Ślónskij Godki. Hobit, abo tam i nazŏd

W sobotę, 17 lutego, zainicjowany zostanie w Królestwie Bez Kresu (Biskupia 18, Kraków) Klub Ślónskij Godki, czyli cykliczny klub dyskusji po śląsku. Tematem pierwszego spotkania będzie przekład "Hobbita". Pochylimy się nad tłumaczeniem i skonfrontujemy go z gwarami używanymi w różnych częściach Śląska. Odpowiemy też sobie na pytanie dlaczego trole trollują Polaków i czy przekłady klasyków literatury przyczynią się do odrodzenia ślonskij godki. Rozpoczęcie o godzinie 19.00. Wstęp (jak zwykle) wolny.

On Saturday, 17 February, the Silesian Dialect Club, a cyclical discussion club in Silesian, will be initiated in the Kingdom Without Limit (Biskupia 18, Krakow). The topic of the first meeting will be the translation of The Hobbit. We will lean over the translation and confront it with the dialects used in various parts of Silesia. We will also answer the question why trolls troll Poles and whether translations of literary classics will contribute to the revival of Silesian dialect. Opening at 7 p.m. Admission (as usual) free.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
1 Comment