El día 2 no llovió. Es decir, no hacía frío y por lo tanto podía hablar sin toser, caminar sin toser y vivir sin toser. La mayoría no lo sabe, pero en cuanto aterricé en Buenos Aires me dió el virus de primavera. Básicamente la flema se apoderó de mi cuerpo. Por eso en la mayoría de los vídeos estoy sin hablar (no podía).
El segundo día me sentía muchísimo mejor, ya los hivers de Argentina estaban fogueados con lo que tenían que hacer y nos dedicamos a hacer más networking porque sabíamos que el stand estaba muy bien atendido.
Arranqué el día con un delicioso desayuno que incluía una medialuna más mucho jugo de naranja para mi malestar. Y terminé con un tremendo fin con una fiesta Bresh en la que bailamos muchísimo. Ese día no pude ir a los side events porque mi cuerpo no me lo permitió.
Sigo añadiendo más fotos de esta jornada maravillosa y nos seguimos viendo por aquí.
On day 2 it did not rain. That is, it was not cold and therefore I could talk without coughing, walk without coughing and live without coughing. Most people don't know this, but as soon as I landed in Buenos Aires I got the spring virus. Basically phlegm took over my body. That's why in most of the videos I'm not talking (I couldn't).
The second day I felt much better, the hivers from Argentina were already familiar with what they had to do and we did more networking because we knew that the booth was very well attended.
I started the day with a delicious breakfast that included a croissant plus lots of orange juice for my discomfort. And I ended the day with a tremendous finale with a Bresh party where we danced a lot. I couldn't go to the side events that day because my body wouldn't allow it.
I'll keep adding more pictures of this wonderful day and we'll keep seeing each other around here.