El Carruaje / The Carriage

En el pueblo, las noches de luna llena siempre eran las más frías. Aislados de las grandes ciudades los misterios y leyendas eran los únicos entretenimientos al calentarse en los hogares. La presencia más temible era la de un carruaje que sin tiro de caballos ni conductor visible surcaba los caminos del bosque aledaño, dejando a su paso solo tinieblas danzantes y susurros en la oscuridad. Como si trajera consigo a entidades sobrenaturales que se escondían entre las sombras que proyectaban sus ruedas al moverse lentamente por los senderos.
Quien se atrevía a seguirlo perdía su pista siempre en el espeso del bosque cuando se fundía con la noche misma, pareciera no estaba destinado a los vivos.

English version.png

In the village, full moon nights were always the coldest. Isolated from big cities, mysteries and legends were the only entertainment to warm up at home. The most fearsome presence was that of a carriage that, without horse harness or visible driver, roamed the paths of the nearby forest, leaving behind only dancing darkness and whispers in the darkness. As if it brought along supernatural entities that hid in the shadows cast by its wheels as it moved slowly along the trails. Anyone daring to follow it would always lose its trail in the thickness of the forest when it merged with the night itself, as if it were not meant for the living.


Fragmento de un cuento en el que trabajo. Todos los derechos reservados sobre texto e imagen.

Fragment of a story I am working on. All rights reserved for text and image.

© Enrique Yecier

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now