¡Hola, gente de Internet! Hace bastante que no hacía esto, pero se me ha ocurrido una nueva historia corta y quiero compartírselas. Voy a traducirla al inglés como siempre en el mismo formato de siempre, quizá rompa un poquito la composición de la narrativa pero quiero evitar que al bajar a buscar la traducción, se hagan Spoilers con las fotos. Sin más, comencemos.
Hello, internet people! It's been a while since I've done this, but I've come up with a new short story and I want to share it with you. I'm going to translate it into English as usual in the same format as always, maybe I'll break the composition of the narrative a little bit, but I want to avoid Spoilers with the pictures when you go down to look for the translation. Without further ado, let's get started.
Claramente esta chica tenía problemas de entendimiento -me dije a mi mismo mientras borraba un nuevo mensaje de texto.
Clearly this girl had trouble understanding," I said to myself as I deleted a new text message.
Hace tiempo que una chica me enviaba mensajes, cosas tales como "te ves hermoso con esa camiseta" o "quizá pronto me anime a dejarte los regalos personalmente" y claro, lo que consideraba regalo eran cosas extrañas como un conejo muerto que según ella, cocinaría para la cena cuando viviéramos juntos.
A while ago a girl used to send me messages, things like "you look beautiful in that shirt" or "maybe soon I'll feel like leaving you presents personally" and of course, what she considered presents were strange things like a dead rabbit that she said she would cook for dinner when we lived together.
Lo sé, suena alarmante, pero en Asia este tipo de comportamientos son "normales" o mejor dicho, comunes hacia figuras públicas como Idols, actores o como es mi caso, modelos. Mis amigos querían que presentara una queja a las autoridades, pero la verdad es que no tenía tiempo y al menos, aunque loca, ella parecía inofensiva.
I know, it sounds alarming, but in Asia this kind of behaviour is "normal" or rather common towards public figures such as Idols, actors or, as in my case, models. My friends wanted me to file a complaint with the authorities, but the truth is that I didn't have the time and at least, although crazy, she seemed harmless.
Le había contestado que por favor dejara de acosarme y que no me molestara más, que me desconcentraba y me agotada, sin embargo ella simplemente había contestado "¿Pero que dices, cariño? No se puede acosar a tu pareja! Tal cuál, más loca que una cabra.
I had told her to please stop harassing me and not to bother me any more, that I was losing my concentration and exhausted, but she had simply replied "But what are you saying, darling? You can't harass your partner. Just like that, madder than a goat.
Esta mañana tenía una sesión de fotos, así que luego de bañarme y vestirme, fui a mi cocina a prepararme algo sencillo para desayunar. Opté por una ensalada de atún, unas tostadas y café. Justo cuando me sentaba a comer y endulzaba mi bebida, recibí un mensaje: "No le pongas demasiada azúcar a tu café, debes cuidar tu salud y tu hermosa figura"
This morning I had a photo shoot, so after showering and getting dressed, I went to my kitchen to make myself something simple for breakfast. I opted for a tuna salad, some toast and coffee. Just as I sat down to eat and sweetened my drink, I received a message: "Don't put too much sugar in your coffee, you have to take care of your health and your beautiful figure".
Corrí a la ventana de la cocina y me asomé, nada estaba fuera de lugar ¿pero cómo lo estaría? ¡Vivía en un quinto piso! ¡En un maldito quinto piso! ¿Cómo esa loca podría estar viéndome en este momento? Paseé mis ojos por todo el paisaje, no había nadie sospechoso y aún así recibí un nuevo mensaje: "Estás retrasado Yokoi kun, deberías apresurarte a comer o... ¿quieres que te lleve algo más apetitoso para comer? ¿Quieres conejo en cacerola?" Empaqué mi desayuno y café, y salí rumbo al sótano para tomar mi auto. No quería estar más tiempo en mi casa. No mientras esa loca estuviese vigilándome de alguna forma.
I ran to the kitchen window and looked out, nothing was out of place, but how could it be? I lived on a fifth floor! On a bloody fifth floor! How could that crazy woman be seeing me right now? I looked around the whole landscape, there was no one suspicious and yet I received a new message: "You're late Yokoi kun, you should hurry up and eat or.... do you want me to bring you something more appetizing to eat, do you want rabbit in casserole?" I packed my breakfast and coffee and headed out to the basement to get my car. I didn't want to be in my house any longer. Not as long as that crazy woman was watching me somehow.
Casi corrí a mi auto de lo nervioso que estaba, y justo cuando metía mis cosas al auto para subirme, oí una voz profunda a mi espalda que me hizo dar un salto.
I almost ran to my car because I was so nervous and just as I was putting my things in the car to get into it, I heard a deep voice behind me that made me jump.
¿Necesita ayuda con algo, Yokoi San? -preguntó, al volverme al borde del infarto, vi a Karuya San, el tipo de mantenimiento, no lo había oído acercarse pese a su gran tamaño.
Do you need help with anything, Yokoi San? -He asked, and as I turned around on the verge of a heart attack, I saw Karuya San, the maintenance guy, I hadn't heard him approaching despite his large size.
El tipo era de todo menos agraciado, y además era bastante raro. Suspiré, apartándome el cabello de la cara, intentando serenarme.
The guy was anything but graceful, and he was pretty weird too. I sighed, pushing my hair out of my face, trying to calm down.
No, estoy bien, ya voy retrasado, gracias - apunté subiéndome al auto y cerrando la puerta para no extender la conversación. Él solo se quedó observando lo que hacía mientras yo encendía el auto y aceleraba. Era raro en todo sentido y siempre curioseaba lo que todos los inquilinos hacíamos cuando estábamos fuera de nuestros apartamentos.
No, I'm fine, I'm already late, thanks - I said getting into the car and closing the door so as not to extend the conversation, he just stood there watching what I was doing while I started the car and accelerated. He was weird in every way and was always curious about what all the tenants were doing when we were out of our flats.
El día estuvo divertido, hice mi trabajo como de costumbre y al terminar fui a un café con unos amigos y de vuelta, Sayuri chan me acompañó a mi apartamento. Hace algún tiempo que me había dado cuenta de que le gustaba y a mi me pasaba lo mismo con ella, así que decidí invitarla a pasar tiempo a solas conmigo, me gustaba bastante porque entre otras cosas, ella era tan guapa.
The day was fun, I did my work as usual and when I finished, I went to a café with some friends and on the way back, Sayuri chan accompanied me to my flat. I had noticed some time ago that she liked me and I liked her too, so I decided to invite her to spend some time alone with me, I liked her a lot because among other things, she was so pretty.
Entramos al edificio mientras reíamos de un chiste que Tomioka kun (uno de nuestros amigos, había hecho), entramos al ascensor y bajamos en mi piso. Sayuri chan se asustó al ver al conserje que no dejaba de mirar hacia nosotros como pervertido, estaba claro que le gustaba Sayuri chan. Para tranquilizarla, la abracé por la cintura, atrayéndola hacia mí, al tipo pareció disgustarle. Lo ignoré olímpicamente y metí la clave de mi puerta para entrar a mi apartamento.
We entered the building while laughing at a joke that Tomioka kun (one of our friends, had made), entered the lift and went down to my floor. Sayuri chan got scared when she saw the caretaker who kept looking at us like a pervert, it was clear that he liked Sayuri chan. To reassure her, I hugged her around the waist, pulling her towards me, the guy seemed to dislike it. I ignored him outright and punched in my door key to enter my flat.
Hice la cena para Sayuri chan y mientras comíamos, bromeábamos y veíamos televisión. Después de unas horas, Sayuri quería que la llevara a casa, después de besarla le manifesté mis intenciones y aunque estaba un poco reticente, terminó dándome permiso de concretar mi plan con ella. Pasamos un momento bastante placentero y agradable y ella terminó durmiéndose entre mis brazos. Yo orgulloso y feliz, hice lo propio.
I cooked Sayuri's chan dinner and while we ate, we joked and watched TV. After a few hours, Sayuri wanted me to take her home, and after kissing her I told her my intentions and although she was a bit reluctant, she ended up giving me permission to carry out my plan with her. We had a very pleasant and nice time and she ended up falling asleep in my arms. I proudly and happily did the same.
La vibración de mi teléfono me despertó, vi la hora, las 3:00 am. Pensando que era una emergencia contesté:
The vibration of my phone woke me up, I saw the time, 3:00 am. Thinking it was an emergency I answered:
-¿Si? -pregunté luego de un bostezo.
-Yes? -I asked after a snort.
-Esa perra no debería dormir contigo, Yokoi kun -oí la voz de una chica. ¡Esto era el colmo! ¡Era la loca, claramente!
-That bitch shouldn't sleep with you, Yokoi kun," I heard a girl's voice. This was the last straw! It was the crazy one girl, clearly!
-¿Puedes dejarme en paz? ¡Solo haces mis días miserables! No somos novios, ni siquiera sé quién eres y solo quisiera saberlo para ponerte una orden de restricción. ¡Búscate un psiquiatra, loca! -dije bastante molesto y harto de la situación, en susurros para no despertar a Sayuri chan.
-Can you leave me alone, you just make my days miserable! We're not boyfriend and girlfriend, I don't even know who you are and I just wish I knew so I could put a restraining order on you. Get a shrink, you crazy woman! -I said rather annoyed and fed up with the situation, in whispers so as not to wake Sayuri chan.
Del otro lado oí un largo suspiro y una risa algo irritada que se convirtió en llanto. Miré el auricular con desagrado y lo coloqué en mi oreja de nuevo, repitiéndole que me dejara en paz.
On the other end I heard a long sigh and a somewhat irritated laugh that turned into a cry. I looked at the receiver with displeasure and put it to my ear again, repeating to her to leave me alone.
-No debiste decir eso, Yokoi Kun -dijo la chica y posteriormente colgó, después de un sollozo.
-You shouldn't have said that, Yokoi Kun" said the girl and then hung up, after a sob.
Pero si pensaba que todo había terminado, estaba equivocado. Oí un sonido agudo que se repetía y un sonido familiar: Era alguien colocando la clave de la puerta de entrada y el sonido que hacía el dispositivo de seguridad al dar acceso y girar la cerradura. Alguien (seguramente la chica) había abierto mi puerta principal.
But if I thought it was all over, I was wrong. I heard a high-pitched, repeating sound and a familiar sound: it was someone putting the key in the front door and the sound the security device made as it gave access and turned the lock. Someone (probably the girl) had opened my front door.
Al borde del desmayo, me levanté de la cama intentando no hacer ruido, y le pasé el seguro a la puerta de mi habitación. desperté a Sayuri moviéndola, pero tapándole la boca para que no hiciera ruido. Le expliqué la situación en susurros y automáticamente empezó a llorar. Le dije que fuese al baño y llamara a emergencias mientras yo intentaba retrasar que mi acosadora entrara.
On the verge of fainting, I got out of bed trying not to make any noise and locked the door to my room. I woke Sayuri up by moving her but covering her mouth so she wouldn't make any noise. I explained the situation to her in whispers and she automatically started to cry. I told her to go to the bathroom and call 911 while I tried to delay my stalker from coming in.
El picaporte de mi puerta empezó a moverse lentamente mientras yo, paralizado lo observaba, pero de pronto empezó a moverse frenéticamente y perdí la calma. Corrí a mi cómoda que es bastante pesada y empecé a empujarla con todas mis fuerzas hasta ponerla frente a la puerta, y así fui moviendo todos los muebles. Sayuri chan le explicaba a la policía la situación y le daba la dirección, después, asustada y aún al teléfono me ayudó a mover la cama (lo más pesado). Posteriormente, tomé mi teléfono y la acompañé al baño donde nos encerramos y también movimos los pocos muebles contra la puerta. Oíamos gritar a la chica fuera de la habitación.
The doorknob on my door started to move slowly as I stood there watching it, but suddenly it started to move frantically and I lost my cool. I ran to my heavy chest of drawers and started to push it with all my might until I put it in front of the door and moved all the furniture around. Sayuri Chan explained the situation to the police and gave the address, then scared and still on the phone she helped me move the bed (the heaviest thing). Afterwards, I took my phone and accompanied her to the bathroom where we locked ourselves in and also moved the few pieces of furniture against the door. We could hear the girl screaming outside the room.
Se me ocurrió revisar la app de seguridad de mi teléfono, la cual conectaba las cámaras de seguridad de mi apartamento. Busqué las del pasillo y casi me desmayo cuando tomé la que estaba cerca de la puerta de mi habitación y la giré en el ángulo correcto. El bastardo del conserje estaba hablando a través de lo que parecía un dispositivo que distorsionaba su voz mientras intentaba forzar la puerta, embistiéndola. No había ninguna chica, siempre había sido ese enfermo de mierda.
I thought to check the security app on my phone, which connected the security cameras in my flat. I looked for the ones in the hallway and almost fainted when I grabbed the one near my bedroom door and turned it to the right angle. The bastard caretaker was talking through what sounded like a device that distorted his voice as he tried to force the door open, ramming it. There was no girl, it had always been that sick fuck.
Embestía la puerta incluso con la cabeza y la cara, y cuando oyó el sonido de la cámara moviéndose giró la vista hacia ella, le sangraba la nariz.
He rammed the door even with his head and face and when he heard the sound of the camera moving, he turned his eyes towards it, his nose was bleeding.
-Me descubriste, Yokoi Kun -dijo sonriendo y automáticamente empezó a gritarme mientras lloraba-. ¡No entiendo como me engañaste así! ¿Ves esto? -dijo agitando una botella-. Voy a derretir tu preciosa cara para que nadie más te vuelva a mirar ¡así podrás ser finalmente mío!
-You found me out, Yokoi Kun," he smiled and automatically started shouting at me while crying, "I don't understand how you tricked me like that! do you see this?" -he said waving a bottle. "I'm going to melt your pretty face so that no one will ever look at you again so you can finally be mine!"
Posteriormente empezó a arremeter con más violencia contra la puerta y vimos con horror como había reventado la cerradura. Claramente lo que había en el frasco era ácido, me estremecí de terror. Posteriormente corría por el pasillo para tomar velocidad y embestir la puerta con más brutalidad. Se hacía daño en el proceso pero parecía poseso. Poco a poco y con su gran tamaño iba moviendo los muebles al otro lado, centímetro a centímetro hasta abrir una brecha lo suficiente para retorcerse por ella y llegar a mi habitación donde empezó a oler mi ropa mientras buscaba debajo de la cama y el vestidor.
He then began to lunge more violently at the door and we watched in horror as he broke the lock. Clearly what was in the jar was acid, I shuddered in terror. He then ran down the corridor to pick up speed and ram the door with more brutality. He was hurting himself in the process but he seemed possessed. Little by little and with his large size he was moving the furniture to the other side, inch by inch until he opened a gap long enough to wriggle through it and reach my room where he began to sniff my clothes as he searched under the bed and dresser.
Cuando se dio cuenta de que el baño estaba cerrado, intentó abrir la puerta y al darse cuenta de que la cerradura tenía seguro, enloqueció de nuevo embistiendo la puerta. No pudimos evitar gritar mientras la chica de emergencias decía que la policía ya se encontraba en el complejo.
When he realised that the bathroom was locked, he tried to open the door and when he realised that the door was locked, he went berserk again and rammed the door. We couldn't help but scream as the emergency girl said that the police were already in the complex.
Como era de esperarse, empezó poco a poco a abrir una brecha después de romper la cerradura. Todo fue muy rápido, de repente, empezó a gritar, daba tales gritos que aterraban. Miré la pantalla de mi teléfono y ubiqué una cámara que me permitiera verlo y entendí. Al parecer el frasco del ácido estaba mal tapado y con sus movimientos se destapó y con la brusquedad, el contenido voló por todos lados, cayendo sobre el vidrio de mi bañera, donde Sayuri y yo nos ocultábamos y también cayendo sobre él que empezó a retorcerse del dolor.
As expected, he slowly started to break through after breaking the lock. Suddenly, he started screaming, so loudly that it was terrifying. I looked at the screen of my phone and found a camera that would allow me to see it and I understood. Apparently the bottle of acid was badly capped and with his movements it was uncorked and with the suddenness, the contents flew everywhere, falling on the glass of my bathtub, where Sayuri and I were hiding and also falling on him who began to writhe in pain.
-¡Al suelo, policía, al suelo! -oímos por fin esas gratificantes palabras mientras, con mi teléfono, vi a los policías reduciendo al tipo-. ¿Están bien?-. Nos preguntó uno de ellos.
"On the ground, police, on the ground!" We finally heard those gratifying words as my phone showed me the policemen cutting the guy down. "Are you all right?" one of them asked us.
Salimos con cuidado del baño debido al ácido esparcido, y después que se llevaran al tipo.
We carefully got out of the bathroom because of the acid and after the guy was taken away.
Salí sonriendo debido a los nervios, o quizá de lo aliviado que estaba de que no resultáramos lastimados. Dimos nuestras declaraciones y recogí alguna de mis cosas para ir a un hotel mientras hacían las experticias correspondientes para poder presentar los cargos al completo enfermo acosador. Salí agradeciendo a todos los oficiales y al detective que había llegado. Lo que en ese momento ignoraba es que el detective, al quedarse a solas en mi habitación, también olería mi ropa, para disfrutar de mi perfume, creando un nuevo ciclo de obsesión.
I left smiling because of my nerves, or maybe because I was relieved that we weren't hurt. We gave our statements and I picked up some of my things to go to a hotel while they did the necessary tests to be able to file the charges against the whole sick stalker. I left thanking all the officers and the detective who had arrived. What I was unaware of at the time was that the detective, when left alone in my room, would also smell my clothes, to enjoy my perfume, creating a new cycle of obsession.
Y bueno, gente, esto ha sido todo por el post de hoy, espero que les haya gustado. Muchas gracias como siempre por apoyar mi trabajo, le doy la bienvenida a los nuevos lectores, les quiero mucho a todos, les envío un abrazo y ya nos encontraremos en otro post.
And well, people, that's all for today's post, I hope you liked it. Thank you very much as always for supporting my work, I welcome new readers, I love you all very much, I send you a hug and we'll meet again in another post.
La imagen de portada la hice en Photoshop, acontinuación dejo los links de las imaganes que empleé.
The cover image was made in Photoshop, here are the links to the images I used.