Compartir de saberes [Esp/Ing]

page3.jpg

Bienvenidos a mi blog, espero que se encuentren bien, me complace saludarnos nuevamente.

Soy una persona que le encanta el mundo académico y a la par con éste hallo gran goce explorando el universo literario. Así que al toparme en las redes sociales con el cartel publicitario de la Casa Ramos Sucre sobre el taller: "Aproximación de la obra de Andrés Eloy Blanco a las aulas de clases" no dudé en participar. La poesía de este autor ha estado infravalorada, es poco frecuente encontrarla en las escuelas y liceos, por ello el objetivo es difundirla, admirar su estructura, ritmo y belleza. Este es el primer paso para incluir las obras de este literato en el programa de estudio y, en consecuencia, en las planificaciones diarias. Este poeta también escribió muchos textos humorísticos y sátiras de contenido social, de los cuales se pueden extraer diferentes reflexiones.

El enfoque de este encuentro fue analizar las posibilidades de leer literatura en los recintos escolares, buscar herramientas y estrategias para acercar a los estudiantes a la lectura placentera. Hay que enseñar desde la sensibilidad y estar preparados para todas las ventanas que puedan abrirse, tener guantes de seda para no causar daños irreversibles, de ser necesario buscar ayuda de los especialistas (psicológicos, psicoterapeutas, trabajadores sociales, entre otros), así tratar los temas delicados con mejor precisión.

Welcome to my blog, I hope you are well, I am pleased to greet you again.

I am a person who loves the academic world and at the same time I find great enjoyment exploring the literary universe. So when I stumbled on social networks with the advertising poster of the Casa Ramos Sucre about the workshop: "Approximation of the work of Andrés Eloy Blanco to the classroom" I did not hesitate to participate. The poetry of this author has been undervalued, it is rare to find it in schools and high schools, so the goal is to spread it, admire its structure, rhythm and beauty. This is the first step to include the works of this writer in the study program and, consequently, in the daily planning. This poet also wrote many humorous texts and satires of social content, from which different reflections can be drawn.

The focus of this meeting was to analyze the possibilities of reading literature in schools, to look for tools and strategies to bring students closer to pleasurable reading. It is necessary to teach from sensitivity and be prepared for all the windows that can be opened, to have kid gloves so as not to cause irreversible damage, if necessary seek help from specialists (psychologists, psychotherapists, social workers, among others), so as to deal with sensitive issues with better precision.

page.jpg

La Casa Museo Andrés Eloy Blanco nos sirvió de refugio, esta iniciativa se dio en el marco de la celebración del Centenario del Canto a España, una honorable distinción que le otorgó la Real Academia Española, con este texto lírico logró reconocimiento mundial. La profesora Adriana Cabrera estuvo al frente de la actividad, nos nutrió con su sapiencia y nos relató algunos proyectos que ha puesto en práctica en diferentes niveles académicos, haciendo énfasis en los logros y en los errores. La audiencia también pudo compartir sus apreciaciones y ofrecer sus visiones: cuáles técnicas han funcionado para abordar textos literarios y cuáles no. Lamentablemente, la mayoría compartía una realidad similar: los estudiantes ven la lectura como un proceso fastidioso, ya que desde la infancia se les ha impuesto, convirtiéndose en una tarea que hay que realizar por obligación.

Por otra parte, se debe tener en cuenta que la poesía de este escritor es rica en diversidad de temas, por lo que se debe tomar en consideración el desarrollo cognitivo de los educandos, el grado que cursan, las experiencias previas, los gustos e intereses. De modo que los discentes puedan entender el lenguaje empleado y realizar un análisis exhaustivo del tópico planteado. Lo ideal es vincular los temas con la cotidianidad, buscando el aprendizaje significativo.

The Andrés Eloy Blanco House Museum served as a refuge for us, this initiative was given in the framework of the celebration of the centenary of the Canto a España, an honorable distinction awarded by the Royal Spanish Academy, with this lyrical text achieved worldwide recognition. Professor Adriana Cabrera was in charge of the activity, she nurtured us with her wisdom and told us about some of the projects she has implemented at different academic levels, emphasizing the achievements and mistakes. The audience was also able to share their appreciations and offer their visions: which techniques have worked to approach literary texts and which have not. Unfortunately, most of them shared a similar reality: students see reading as a tiresome process, since it has been imposed on them since childhood, becoming a task to be performed by obligation.

On the other hand, it should be taken into account that the poetry of this writer is rich in diversity of themes, so the cognitive development of the students, the grade they are in, previous experiences, tastes and interests should be taken into consideration. So that students can understand the language used and carry out an exhaustive analysis of the topic raised. Ideally, the topics should be linked to everyday life, seeking meaningful learning.

page1.jpg

Coma ya he mencionado, en este taller tuve la oportunidad de compartir con otros docentes, quiénes nos contaron sus vivencias dentro del aula. El consenso fue idear la metodología más acorde para trabajar con cada grupo, pues tienen necesidades y características distintas. Considero que fue una experiencia enriquecedora que nos centró en los diferentes aspectos de esta problemática y en el planteamiento de su abordaje, no es un proceso sencillo, pero la constancia y la dedicación pueden traer grandes satisfacciones.

As I have already mentioned, in this workshop I had the opportunity to share with other teachers, who told us about their experiences in the classroom. The consensus was to devise the most appropriate methodology to work with each group, as they have different needs and characteristics. I consider that it was an enriching experience that focused us on the different aspects of this problem and on the approach to its approach, it is not a simple process, but perseverance and dedication can bring great satisfaction.

Tarjeta de presentación (Hive)2.jpg

Todas las fotografías son de mi archivo personal.

Texto traducido con DeepL.

All photographs are from my personal archive.

Text translated with DeepL.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
10 Comments
Ecency