See You later / Hasta Luego

IMG-20190815-WA0003.jpg

SEE YOU LATER

She stopped to smile when entering to the corridor that go to the airplane, there were not seriousness neither nuisance in their look, neither arrogance or sadness. Maybe some fear to fly, maybe she simply meditated. He ignored it. She, anyway, suddenly stop her walk and returned her steps up to where he was. He observed her beautiful figure come to his encounter, showing a small smile, a little for the peculiar of the situation and another point to hide their own affliction. - I didn't say goodbye in an appropriate way! - she exclaimed almost cheerful. He didn't say anything, his mouth carried out an involuntary overture that cracked the previous smile, replacing it with an expression of astonishment and incomprehension. She, without to mediate words or to wait his reaction, hugged him with force, surrendering part of her individuality of her environment. Him, astonished and surprised, on the other hand, didn't react so quick and it only surrounded her with their hands in an reflection act that then would transform gradually in a spiritual comfort it reciprocates. The heat of that swelling and affable body among his arms made him to be protected and protective. It had not fit for bad thoughts in his eyes, there was only space for that stranger feeling of pleasure and affection that he felt for her. It is of that class of affection that confuses and doesn't allow to know if it is a fleeting whim or it is a passionate love and without opposite

HASTA LUEGO

Dejó de sonreír al entrar al pasillo que conducía al avión, no había seriedad ni molestia en su mirada, tampoco soberbia o tristeza. Quizás un poco de miedo a volar, quizá simplemente meditaba. Eso él lo ignoraba. Ella, de todas maneras, frenó de repente su andar y devolvió sus pasos hasta donde él se encontraba. Él observó su esmerada figura venir a su encuentro, esbozando una pequeña sonrisa, un poco por lo peculiar de la situación y otro tanto para ocultar su propia aflicción. ¡No me despedí de una forma adecuada! exclamó casi alegre. Él no dijo nada, su boca realizó una obertura involuntaria que resquebrajó la sonrisa anterior, reemplazándola con una expresión de asombro e incomprensión. Ella, sin mediar palabras o esperar su reacción, le abrazó con fuerza, rindiendo parte de la individualidad de su ámbito. Él, estupefacto y sorprendido, por su parte, no reaccionó tan rápido y sólo le rodeó con sus manos en una acción reflejo que luego se transformaría paulatinamente en una confortación espiritual reciproca. El calor de aquel turgente y afable cuerpo entre sus brazos le hizo sentirse protegido y protector. No hubo cabida para malos pensamientos en sus ojos, sólo había espacio para ese extraño sentimiento de gusto y cariño que sentía por ella. Es de esa clase de afecto que confunde y no deja saber si es un capricho pasajero o es un amor apasionado y sin fronteras

- I am sorry, I didn't want to abuse. What happens is that I needed a hug - she said when they separated, lowering the view; grieved. And she apologized for that reaction! On the other hand there was not anything to complain or to forgive. - There is not problem, you can hug me how many times you want - he responded, still trembling before the vision of their lips so near. A couple of you cry they escaped from their browned eyes, same drops that she took charge of cleaning with urgency

It is not habit that I behaved this way but, like you will understand not every day I travel to the foreigner in search of a new life, leaving behind to my family and a heap of memories. I don't like farewells and for that reason I didn't want my relatives to be here to the moment to leave. - For that reason you asked me him to bring you. - yes. - Because I am not somebody "loved." - Yes and not - she responded in a frank and nice way, but without smiling - I have you a good appreciation and until certain trust, however, it is not the same affective meaning that my mom or my father; well, you understand me. He agreed slowly, moving the head

Lo siento, no quise abusar. Lo que pasa es que necesitaba un abrazo dijo ella cuando se separaron, bajando la vista; apenada. ¡Y ella se disculpaba por esa reacción! Por su parte no había nada que lamentar o perdonar. No hay problema, me puedes abrazar cuantas veces quieras respondió él, aún temblando ante la visión de sus labios tan cercanos. Un par de lagrimas escaparon de sus cafeínados ojos, mismas gotas que ella se encargó de limpiar con premura. No es costumbre que me comporté así pero, como comprenderás no todos los días viajo al extranjero en busca de una nueva vida, dejando atrás a mi familia y un montón de recuerdos. No me gustan las despedidas y por eso no quise que mis parientes estuvieran aquí al momento de irme. Por eso me pediste que te trajera. Pues sí. Porque no soy alguien querido. Pues si y no respondió de una manera franca y simpática, pero sin sonreír te tengo un buen aprecio y hasta cierta confianza, sin embargo, no es el mismo significado afectivo que mi mamá o mi padre; bueno, tu me entiendes. Él asintió quedamente, moviendo la cabeza

- I thank you the to accompany me, to buy me the car to bring me in it, to load my suitcases and to be a good friend in these days so crucial of my life, I really thank you. - ah... what I can tell you... you are welcome... it was a pleasure - he said, in a goody and sincere way. He was about to request her that she didn't leave, nevertheless he controlled of saying it. He knew that it was an absurdity, what reason could give him to her so that she stays. He hardly knew her of some three weeks ago when him, assisting a classified announcement, in which offered a car for sale with characteristics that it molded to her likes and for overalls it adapted to her budget, he saw her for the first time. The advertisement said: "I sale it for reasons of trip", motive that was fancied valid in that moment and that now he complained. he was able to return her the car so that stays in the country. But it also felt certain talkative inability to express her that idea so irrational and fantastic

Te doy las gracias por acompañarme, por comprarme el carro para traerme en él, por cargar mis maletas y resultar un buen amigo en estos días tan cruciales de mi vida, de verdad muchas gracias. Pues... qué te puedo decir... de nada... fue un placer dijo él, de una forma bonachona y sincera. Estuvo a punto de pedirle que no se fuera, no obstante se contuvo de decirlo. Sabía que era un absurdo, que razón le podría dar para que se quedase. Él apenas le conocía de hacía unas tres semanas cuando él, atendiendo un anuncio clasificado, en el cual se ofrecía un auto a la venta con características que se amoldaba a sus gustos y por sobretodo se adaptaba a su presupuesto, la vio por primera vez. El aviso decía: vendo por motivo de viaje, motivo que se le antojó valedero en ese momento y que ahora lamentaba. Era capaz de devolverle el auto para que se quedase en el país. Pero también sentía cierta incapacidad comunicativa para expresarle esa idea tan irracional y fantástica

He remembered clearly that day, she dressed some new and tight jeans, a white blouse, of thick cloth and with the last unfastened button in a subtle although suggestive way, she had her straight hair picked up with a small bun of dark blue color, her beautiful and sharp face lacking make-up (it was not necessary at all), with their lusty and fresh skin, in which the only relief meant him a roguish shin that invaded its complexion. Some comfortable sandals were adorned with the delight of her crossed feet of big girl, their legs crossed on the other one, the arms covered her chest, assimilating the wait in the best way: with serpentine poses that it highlighted the conspicuous kindness of their charm. Everything in her distilled naturalness and simplicity, there, sitting in the trunk of their white carriage, carrying some dark eyeglasses, although not used it , but placed a little above their curly front. She smiled, her eyes not so much, with her voice of operator lit the motor of an longing off and the worn away pistons of her solitude squeaked pleasant under the impulse of that attractive dynamo. There was not necessity to demonstrate the virtues of the automobile, the owner had already appropriated of that deprived heart without making the smallest effort to dominate him

Recordaba claramente ese día, ella vestía unos jeans nuevos y ceñidos a su cuerpo, una blusa blanca, de tela gruesa y con el último botón desabrochado de una manera sutil aunque sugestiva, tenía su lacio cabello recogido con un pequeño moño de color azul oscuro, su hermoso y afilado rostro desprovisto de maquillaje (no le hacía falta en absoluto), con su piel lozana y fresca, en la cual el único relieve lo significaba una pícara espinilla que invadía su tez. Unas cómodas sandalias se adornaban con la exquisitez de sus pies de niña grande, cruzadas sus piernas una sobre la otra, los brazos cubrían su pecho, asimilando la espera de la mejor manera: con sinuosa pose que destacaba las conspicuas bondades de su encanto. En fin, toda ella destilaba naturalidad y sencillez, allí, sentada en la maleta de su carruaje blanco, portando unos lentes oscuros, aunque no puestos, sino colocados un poco por encima de su rizada frente. Ella sonreía, sus ojos no tanto, con su voz de telefonista encendió el motor de un ansia apagada y los desgastados pistones de su soledad rechinaron gustosos bajo el impulso de aquel atractivo dinamo. No hubo necesidad de demostrar las virtudes del automóvil, ya la dueña se había adueñado de aquel desposeído corazón sin hacer el menor esfuerzo por dominarlo

And they were friends only so that he has the opportunity to say goodbye. - Do I ask you a silly question? - he proposed, smiling without a lot of convincing in what will say. - I don't see a better moment that now, because they are already announcing my flight - she answered. Indeed, the referred message was listened that invited the passengers to the boarding of the airplane. - If I return you the car would you stay? She laughed. She thought that it was a joke. He despaired a little and he didn't take a lot in stressing his surprising proposal. - It is seriously! Would you make it? Would you stay? She, of course, stopped to smile. After everything it was not a joke. - It would be a madness that you made that, you would not dare. Also: For what reason do you want that I stay? - Yes, yes I would dare! - he exclaimed immediately, almost without listening their question. - But, for what reason? Why? - she repeated with the same vehemence

Y se hicieron amigos sólo para que él tuviese la oportunidad de despedirse. ¿Te hago una pregunta tonta? propuso él, sonriendo sin mucho convencimiento en lo que iba a decir. No veo un mejor momento que este, pues ya están anunciando mi vuelo contestó ella. En efecto, se escuchaba el referido mensaje que invitaba a los pasajeros al abordaje del aeroplano. ¿Si te devuelvo el carro tú te quedarías? Ella rió. Pensó que era una broma. Él se desesperó un poco y no tardó mucho en remarcar su sorpresiva propuesta. ¡Es en serio! ¿Lo harías? ¿Te quedarías? Ella, por supuesto, dejó de sonreír. Después de todo no era una broma. Sería una locura que hicieras eso, no te atreverías. Además: ¿Para qué deseas tú que me quede? ¡Sí, sí me atrevería! exclamó inmediatamente, casi sin escuchar su pregunta. ¿Pero, para qué? ¿Por qué? repitió ella con la misma vehemencia

"Why? " and "for what reason" the queries forced for this case and which it was not sure of knowing how to respond. However, there was not time to hesitate. - Because if you stay five minutes more I would fall in love completely with you He had said it finally, it was a total madness, but it had gotten the forces to make it. And meanwhile people saw them remain immobile in the corridor of the airport. The speaker announced the last call to aboard and she took its suitcases, getting ready to go to its inevitable appointment. He sustained him smoothly for an arm, containing a terrible desire to kiss her. Her, on the contrary, with same fineness, she shook off his subjection and it gave him a small and express kiss that he could hardly correspond. - You are a good boy, however, I don't have five minutes to grant you and the decision of leaving it was taken ago a lot, there is no longer reverse march good-bye! - she commented sadly - or if you prefer it: see you later! - she rectified when seeing the mixture of anguish and sadness in their face. And it was the last thing that she said before leaving. He returned his steps without knowing if to cry or to laugh, he lit the car discovering a picture of her and a farewell card placed in their seat. He didn't have written anything of the other world, the most significant message was maybe "you don't forget me, I leave you a picture so that you remember". With it or without it he was sure of being able to remember her.

¿Por qué? y para qué las interrogantes obligadas para este caso y las cuales no estaba seguro de saber responder. Sin embargo, no había tiempo para titubear. Porque si te quedas cinco minutos más me enamoraría completamente de ti Lo había dicho al fin, era una locura total, pero había conseguido las fuerzas para hacerlo. Y mientras tanto la gente les veía permanecer inmóviles en el pasillo del aeropuerto. El altavoz anunció el último llamado a abordar y ella tomó sus maletas, preparándose para acudir a su impostergable cita. Él le sostuvo suavemente por un brazo, conteniendo un terrible deseo de besarla. Ella, por el contrario, con igual delicadeza, se zafó de su sujeción y le obsequió un pequeño y rápido beso que él apenas pudo corresponder. Eres un buen chico, sin embargo, no tengo cinco minutos para concedértelos y la decisión de irme fue tomada hace mucho, ya no hay marcha atrás ¡adiós! comentó tristemente o si lo prefieres: ¡hasta luego! rectificó al ver la mezcla de angustia y desgana en su rostro. Y fue lo último que dijo antes de irse. Él devolvió sus pasos sin saber si llorar o reír, encendió el auto descubriendo una foto de ella y una tarjeta de despedida colocada en su asiento. No tenía escrito nada del otro mundo, quizá el mensaje más significativo era no me olvides, te dejo una foto para que recuerdes. Con ella o sin ella él estaba seguro de poder recordarla

Orlando J. Cordero P.

Original Photo Edited by me

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center