Анастасія Приходько. Україномовна версія ЛЮБИЛА

23 травня відбулася прем'єра української версії хіта Анастасії Приходько "Любила", яку вона присвятила загиблому другу.
Взагалі українська співачка не пішла шляхом багатьох артистів і не стала перекладати вже існуючі свої пісні українською. Натомість вона стала створювати свій оновлений репертуар вже виключно з україномовних пісень.
Але через численні прохання прихильників співачки вона таки випустила українську версію свого хіта. І пісня стала не просто новим звучанням, але й символом пам'яті та дружби. Адже текст переклав
Українська версія "Любила" з'явилася завдяки численним проханням шанувальників.
Українська співачка Анастасія Приходько поділилася з шанувальниками зворушливою новиною: вона випустила українську версію свого відомого хіта "Любила". Ця пісня стала не просто новим звучанням старого хіта, а й символом пам'яті та дружби. Переклад пісні запропонував Анастасії її друг і менеджер Григорій Красницький. Щирий та глибокий оновлений україномовний текст настільки запав співачці в душу, що вона одразу ж розпочала роботу над записом нової версії в студії.
Та трагедія, що сталася на концерті Анастасії у Трускавці, не дала другу співачки почути виконання пісні, яку він і переклав українською. Григорій Красницький помер від серцевого нападу просто на руках Анастасії... І це сталося через два дні після того, як Григорій запропонував переклад.
Співачка присвятила цю пісню йому та їхнім щирим стосункам.

Fullscreen capture 27.05.2024 174749.jpg
скріншот відео

Fullscreen capture 27.05.2024 174838.jpg
скріншот відео

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center