View full version

Petra in Jordan - a pearl of architecture carved in the rock

pe00.jpg

Petra, which means "rock" in Greek, is an ancient city of Nabataeans carved in the rock and one of the greatest attractions of Jordan. From the 3rd century BC until the 1st century AD, Petra was the capital of the Nabataean kingdom.

Petra czyli w języku greckim „skała”, to wykute w skale starożytne miasto Nabatejczyków i jedna z największych atrakcji Jordanii. Od III w. p.n.e. do I w. n.e Petra była stolicą królestwa Nabatejczyków.

The Bab As-Sik gorge

Wąwóz Bab As-Sik

What we often see in photos or films as an advertisement for Petra, i.e. the Treasury, has nothing to do with what makes us feel the real picture.

To co często widzimy na zdjęciach czy filmach jako reklamę Petry, czyli Skarbiec, ma się nijak do tego co daje nam odczuć rzeczywisty obraz.

The view is simply stunning. To get to the Treasury, you need to walk along the picturesque rock gorge Bab As-Sik.

Po prostu widok powala na kolana. Aby dojść do Skarbca trzeba odbyć spacer malowniczym skalnym wąwozem Bab As-Sik.

The gorge was created during the earthquake many centuries ago. The Nabataeans took advantage of it and turned this ravine into a mysterious, mystical entrance in front of the Treasury itself, ending with a surprising magical sight.

Wąwóz powstał podczas trzęsienia ziemi wiele wieków temu. Wykorzystali to Nabatejczycy i uczynili z tego wąwozu, tajemnicze, mistyczne i zakończone zaskakującym magicznym widokiem wejście przed sam Skarbiec.

The ravine is in itself a well-thought-out natural structure of a strategic and defensive nature. It was the only way into the city, and among many other gorges it was almost impossible to find the correct route.

Wąwóz jest sam w sobie przemyślaną naturalną budowlą o charakterze strategicznym i obronnym. Stanowił, bowiem jedyną drogę do miasta, a wśród wielu innych wąwozów niemal niemożliwe było odnalezienie prawidłowej trasy.

Only a few knew her, and the first white who is considered to be the discoverer of Petra, Johann Ludwig Burckhardt, had to think for a long time and use trickery to finally see the desired building.

Znali ją nieliczni, a pierwszy biały który uważany jest za odkrywcę Petry, czyli Johann Ludwig Burckhardt musiał bardzo długo kombinować, i używać podstępów aby wreszcie ujrzeć upragnioną budowlę.

Al-Chazna, Indiana Jones The Last Crusade and the Treasury

Al-Chazna, Indiana Jones Ostatnia Krucjata i Skarbiec

It was Indiana Jones that made Petra and the Treasury so popular. Because it was this place that became the perfect, natural setting for the filming of Indiana Jones and The Last Crusade. Unfortunately, the Treasury is not open to tourists.

To Indiana Jones spowodował, że Petra i Skarbiec stały się tak popularne. Bo to właśnie miejsce stało się idealną, naturalną scenografią do nakręcenia filmów Indiana Jones i Ostatnia krucjata. Niestety Skarbiec nie jest udostępniony turystom.

Petra was entered on the UNESCO list in 1985 and recognized as one of the new seven wonders of the world.

Petra została w 1985 roku wpisana na listę Unesco oraz uznana za jedne z siedmiu nowych cudów świata.

Entering the place where the Treasury is located is unlikely. When we walk along the ravine, suddenly a small fragment of the treasury appears in the rock crevice.

Wejście do miejsca w którym znajduje się Skarbiec jest nieprawdopodobne. Gdy spacerujemy wąwozem, nagle pojawia się niewielki fragment skarbca w skalnej szczelinie.

As we get closer to the crevice, there is more and more of it, and finally we come out into a great valley with an unbelievable view.

W miarę zbliżania się do szczeliny jest go coraz więcej, aż w końcu wychodzimy do wielkiej doliny z nieprawdopodobnym widokiem.

Legend has it that the Pharaoh's treasure was placed on the top, while the facts confirm that the treasury was the tomb of one of the Nabataean kings.

Legenda głosi, że na szczycie złożono skarb faraona, natomiast fakty potwierdzają, że skarbiec był grobowcem jednego z Nabatyjskich króli.

The vault is majestic when viewed from below, but there is also an option to view it from above.

Skarbiec widziany z dołu jest majestatyczny, ale jest jeszcze opcja oglądania z góry.

It is enough to walk to the top of the mountain along the trail to reach the viewpoint from which there is a breathtaking view.

Wystarczy podejść na szczyt góry szlakiem aby dotrzeć do punktu widokowego, z którego rozpościera się zapierający dech w piersiach widok.

Ad Dajr Monastery

Klasztor Ad Dajr

To get to the Monastery, we visit the so-called Fasad street with 44 tombs and a theater with 7,000 seats.

Aby dotrzeć do Klasztoru zwiedzamy tzw. ulicę Fasad gdzie znajdują się 44 grobowce oraz teatr z 7 000 miejsc siedzących.

Royal tombs

Grobowce królewskie

The most magnificent of the tombs is the Urn Tomb. which has a beautiful 26-meter facade with four columns. The interiors of the tombs are empty and no human remains have ever been found.

Najokazalszy z grobowców to Grobowiec Urny. który posiada przepiękną 26-metrową fasadę z czterema kolumnami. Wnętrza grobowców są puste i nigdy nie znaleziono w nich ludzkich szczątków.

Enjoy 😉