Ko Phi Phi a trampled paradise on earth - my journey through Asia - Thailand

ph0.jpg

ph02.jpg

Ko Phi Phi - a trampled paradise

Ko Phi Phi - zadeptany raj

ph01.jpg

ph04.jpg

While traveling around Thailand, I heard different opinions about the island of Ko Phi Phi and many people were not delighted with what they found there. Lots of tourists, terrible commerce, constant parties - and that's all true. Unfortunately, globalization, commercialization and a huge desire for profits caused this place to die out due to the uncontrolled influx of tourists.

Podróżując po Tajlandii słyszałem różne opinie na temat wyspy Ko Phi Phi i wiele osób, nie było zachwyconych tym co zastało na miejscu. Dużo turystów, straszna komercja, ciągłe imprezy - i to wszystko prawda. Niestety globalizacja, komercjalizacja i ogromna chęć zysków spowodowała, że to miejsce obumiera poprzez niekontrolowany napływ turystów.

ph000000.jpg

For example, I will give you that the nearby Andaman Islands, belonging to India and having one of the most beautiful beaches in the world, have introduced a reduction in the number of tourists in order to save the natural environment.

Dla przykładu podam, że niedalekie Andamany należące do Indii i posiadające jedne z piękniejszych plaż na świecie wprowadziły ograniczenie liczby turystów, aby ratować naturalne środowisko.

ph05.jpg

ph15.jpg

Commercial, noise and garbage

Komercja, hałas i śmieci

ph10.jpg

ph19.jpg

Once upon a time, several wooden boats, often still rowing boats, used to come to Ko Phi Phi. Today, the area is drained by motor boats with loud engines, fast chasers and hundreds of tourists, who, attracted by photos of empty beaches tweaked in the graphic program, crash into unpleasant reality - trampled beaches, rubbish, noise, lots of other tourists. There is simply nowhere to go.

Kiedyś, na Ko Phi Phi przypływało kilka drewnianych łodzi, często jeszcze wiosłowych. Dzisiaj drenują teren łodzie motorowe o głośnych silnikach, szybkie ścigacze i setki turystów, którzy zwabieni podkręconymi w programie graficznym zdjęciami pustych plaż, rozbijają się o przykra rzeczywistość - rozdeptane plaże, śmieci, hałas, mnóstwo innych turystów. Nie ma się po prostu gdzie podziać.

ph00000.jpg

ph0000.jpg

But...

Ale...

ph07.jpg

ph12.jpg

ph14.jpg

If you do not mind 40 degrees heat, lying in the sun on a crowded beach, parties and noise until the morning or crowds of drunk tourists - this place is worth recommending. Of course, there is a lot of exaggeration in this, because it is so in many places in the world.

Jeśli nie przeszkadza wam 40 stopniowy upał, leżenie plackiem na słońcu na zatłoczonej plaży, imprezy i hałas do rana czy tłumy pijanych turystów - to jest to miejsce godne polecenia. Oczywiście jest w tym dużo przesady, bo tak jest w wielu miejscach na świecie.

ph000.jpg

ph00.jpg

Ko Phi Phi from the drone's eye

Ko Phi Phi okiem drona

ph23.jpg

The islands, however, defend themselves with beautiful, unique views (maybe Palawan Island in the Philippines has better ones), but all their charm can be appreciated by looking at the shots from the drone.

Wyspy jednak bronią się przepięknymi, niepowtarzalnymi widokami (no może wyspa Palawan na Filipinach ma lepsze), ale cały ich urok docenić można patrząc na ujęcia z drona.

ph21.jpg

ph24.jpg

Thailand's Ko Phi Phi Islands look wonderful when viewed from a drone's eye. Perfectly turquoise or blue sea. Ko Phi Phi Islands are also a very attractive place in terms of nature and geography.

Gdy patrzy się okiem drona, wyspy Ko Phi Phi w Tajlandii wyglądają cudownie. Idealnie turkusowe lub błękitne morze. Wyspy Ko Phi Phi są również bardzo atrakcyjnym miejscem pod względem przyrodniczym i geograficznym.

ph22.jpg

ph25.jpg

Diving, snorkeling on Ko Phi Phi

Nurkowanie, snurkowanie na Ko Phi Phi

ph0000000.jpg

Many people say that diving in Phi Phi or other islands is a great attraction. Unfortunately, I have a different opinion, I prefer to look at the fish in the aquarium, it will be much cheaper. The dive sites are average if not poor, the reef is dilapidated and poor. I've already dived in many places around the world and so far nothing beats the island of Sipidan in Borneo. Well, well - when someone sees fish underwater for the first time, they are charmed, and you will not convince them that it is a waste of money.

Wiele osób mówi, że nurkowanie na Phi Phi czy innych wyspach to super atrakcja. Niestety mam inne zdanie, wolę popatrzeć na ryby w akwarium, wyjdzie zdecydowanie taniej. Miejsca nurkowe są co najmniej przeciętne jak nie słabe, rafa jest zniszczona i uboga. Nurkowałem już w wielu miejscach na świecie i jak na razie nic nie przebija wyspy Sipidan na Borneo. No ale cóż - jak ktoś pierwszy raz widzi rybki pod wodą to jest oczarowany, i go nie przekonasz, ze to strata pieniędzy.

ph34.jpg

Leonardo Di Caprio as a decoy

Leonardo Di Caprio jako wabik

ph26.jpg

ph29.jpg

It was on the Ko Phi Phi Archipelago, on the most popular islands of Thailand, where scenes for the movie "Heavenly Beach" with Leonardo Di Caprio in the lead role were filmed. Of course, this is a lure for tourists, because the movie was shot in a completely different location, namely on the island of Phi Phi Le, which is a national park without a tourist base. You can visit it only by purchasing a boat or boat trip.

To na Archipelagu Ko Phi Phi na najpopularniejszych wyspach Tajlandii kręcono sceny do filmu "Niebiańska Plaża" z Leonardo Di Caprio w roli głównej. Oczywiście to wabik na turystów, ponieważ film był kręcony w zupełnie innym miejscu, a mianowicie na wyspie Phi Phi Le, która jest parkiem narodowym bez bazy turystycznej. Można ja odwiedzić jedynie wykupując rejs statkiem lub łodzią.

ph12.jpg

ph18.jpg

ph28.jpg

Tsunami 2004

Tsunami 2004

The islands also experienced their great tragedy. In 2004, a gigantic tsunami affected many countries around the world, mainly in Southeast Asia. More than 800 people were killed then, and over 1,000 were reported missing. The islands were almost razed to the ground. Due to the lack of adequate resources, the tourist infrastructure was quickly but carelessly rebuilt and made into one great place for events, with countless pubs, bars, restaurants and discos, hotels, hostels, stalls and bazaars, etc. - that is, a cash cow.

Wyspy przeżyły też swoją wielką tragedię. W 2004 roku gigantyczne tsunami, którego skutki poczuło wiele państwa na świecie, głównie w Azji Południowo-Wschodniej. Zginęło wówczas ponad 800 osób, a ponad 1000 uznano za zaginionych. Wyspy zostały niemalże zrównane z ziemią. Z braku odpowiednich środków szybko ale niedbale odbudowano infrastrukturę turystyczną, i zrobiono z tego miejsca jedna wielkie miejsce imprez, z niezliczoną ilością pubów, barów restauracji i dyskotek, hoteli, hosteli kramów i bazarów itp. - czyli dojną krowę.

ph32.jpg

ph33.jpg

Despite all these weaknesses, the place is recommendable. Of course, young people will feel better there, and people in middle age, or families with small children, will feel much worse.

Pomimo tych wszystkich słabych punktów, miejsce godne jest polecenia. Lepiej oczywiście poczuje się tam młodzież, a zdecydowanie gorzej ludzie w wieku średnim, czy też rodziny z małymi dziećmi.

ph08.jpg

Enjoy 😉

ornament_travel1_copy.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
9 Comments
Ecency