Esa lucha nuestra (Prosa poética) That struggle of ours (Poetic prose)

_577105a9-855b-4582-b7bb-281cdf3f5908.jpg

Esa lucha nuestra


A Lusmila Coromoto, mi compañera de vida.

Quizá me equivoqué muchas veces y las razones sobran. Aun las conclusiones guardan secretos, solo puedo decir que, al conocerte, me mareo tu sonrisa, la brisa seca de las montañas áridas, el golpe del tambor batallando en la danza del tamunangue.

Ganaste mis alforjas llenas de sueños, allí escondía mis experiencias no vividas, mis palabras incipientes en la poesía.

Aun así, sembré las semillas, para ver crecer el árbol del amor, tú venías de terrenos áridos, infectados de espinas y sediento de lluvias. Yo crecía amparado de soledades y miedos, abonando los caminos con aventura y licores, construyendo experiencias.

Tal vez me equivoqué por ofrecer lo que no tenía y descubrir que dios no está ahí siempre, eso no me importó, comprendí que la lucha era necesaria en la persistencia.

Así lo hice, quizá, así me vaya a los confines del averno. Siempre traté de ser un buen hombre, a lo mejor otros opinan lo contrario, pero decidí crecer junto a ella en ese largo camino.

Estos 42 años no sé si fueron de resistencia o de amor, así los hemos vivido en medio de incertidumbres y miedos, entre aciertos y desaciertos, dónde la felicidad buscaba espacios para colarse y mantener el equilibrio.

No sé, si mis razones eran ciertas, ahora pesan y la balanza me inclina hacia la soledad. Tal vez mi reflejo es una vida mal edificada y los golpes con el tiempo duelen.

Los años han calcificado los sueños, los temores y otras incertidumbres; pero sigo pensando que mi lucha ha sido por una verdad en el amor.

_0e0e96b6-9571-40f0-8eec-b96bbe4a778e.jpg

That struggle of ours

To Lusmila Coromoto, my life partner.

Maybe I was wrong many times and there are plenty of reasons. Even the conclusions keep secrets, I can only say that, when I met you, I was dizzy with your smile, the dry breeze of the arid mountains, the beat of the drum battling in the dance of the tamunangue.

You won my saddlebags full of dreams, there I hid my unlived experiences, my incipient words in poetry.

Even so, I sowed the seeds, to see the tree of love grow, you came from arid lands, infected with thorns and thirsty for rain.
I grew sheltered from loneliness and fears, fertilizing the paths with adventure and liquors, building experiences.

Maybe I was wrong for offering what I did not have and discovering that God is not always there, that did not matter to me, I understood that the struggle was necessary in persistence.

I always tried to be a good man, maybe others think otherwise, but I decided to grow with her on that long road.

I don't know if these 42 years were of resistance or of love, we have lived them in the midst of uncertainties and fears, between successes and failures where happiness looked for spaces to sneak in and maintain the balance.

I don't know if my reasons were true, now they weigh and the scales are tipping me towards loneliness. Perhaps my reflection is a poorly built life and the blows hurt with, time.

The years have calcified dreams, fears and other uncertainties; but I still think that my struggle has been for a truth in love.

image.png

2022-11-06 11_03_45-Window.png
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Imágenes creadas con Bing de Microsoft y editadas con PhotoScape, se usó para la edición una fotografías de Pixabay y fotografías de mi álbum personal.
Imágenes creadas con Bing de Microsoft y editadas con PhotoScape, se usó para la edición una fotografías de Pixabay y fotografías de mi álbum personal.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center