Despedida (Esp-Eng)

Daniel Borker en Pixabay

Has dicho adiós, y ahora toca embalar los sueños.

Aquellas ocasiones felices, toca doblarlas, envolverlas en papel de burbujas, y ponerlas en cajas que irán a parar al desván o el trastero. Toca la repartición de los hijos que nunca nacieron. Has dicho adiós, y el juego de dos se ha quedado en mitad del esfuerzo. Las tantas ventanas (ahora cerradas) resguardan nidos enfermos mientras nuestras aves se mueren de hastío. Se mueren también los abuelos que juramos ser, y los cielos azules que prometimos ver, ahora se curtirán de miedos y grises nubarrones repletos de tristezas. Diluviaran reclamos en noches oscuras, en mañanas primaverales, en tardes sin café ni risas.

Porque has dicho adiós, ahora nos sobran fechas en los calendarios, sobran días de aniversarios que enmudecen sin remedio. Me estorban los regalos que planifiqué; a esos viajes por el mundo los has dejado sin visa. Al congelador van los films por disfrutar, acurrucados en el sofá y con la boca llena de cotufas. Porque has dicho adiós, mis bailes futuros ahora yacen paralíticos y los tantos desayunos sobre las sábanas, en mañanas repentinas, se vencen de ante mano ¡Caducan junto a mis besos!

¡Ya no seremos uno! Tal vez dos... Quizás tres.

¡Has dicho adiós! Me quedaron plegarias y fiebres pendiente, un tapete en el haber que no has pisado y el color de los cuartos aun por definir; me he quedado yo: vacío sobre la cama. Te llevas tu ronquido, tu calor matutino y tu celular emitiendo mis alarmas. ¿Quién despertará mis sueños, mis ganas de pelear contra osos, mi lado bohemio? Me quedo yo con todo lo que no hemos hecho y Tú... Tú solamente te marchas.


(Version English)

Anja en Pixabay

Goodbye

You've said goodbye, and now it's time to pack up your dreams.

Those happy occasions, it's time to fold them up, wrap them in bubble wrap, and put them in boxes that will go to the attic or the lumber room. It's time to share out the children that were never born. You have said goodbye, and the set of two has been left in the middle of the effort. The many windows (now closed) shelter sick nests while our birds die of boredom. The grandparents we swore to be are also dying, and the blue skies we promised to see, will now be tanned with fears and grey clouds full of sadness. They'll dilute our claims in dark nights, in spring mornings, in afternoons without coffee or laughter.

Because you have said goodbye, now we have too many dates on our calendars, too many days of anniversaries that are hopelessly muted. I'm in the way of the presents I planned; those trips around the world you've left without a visa. To the freezer go the films to enjoy, curled up on the sofa and with a mouth full of popcorn. Because you've said goodbye, my future dances now lie paralyzed and the many breakfasts on the sheets, in sudden mornings, are defeated beforehand. They fall with my kisses!

We will no longer be one! Maybe two... Maybe three.

You have said goodbye! I'm left with prayers and fevers pending, a carpet you haven't stepped on and the colour of the rooms yet to be defined; I'm left: empty on the bed. Who will wake up my dreams, my desire to fight bears, my bohemian side? I'm left with all that we haven't done and You... You just walk away.*


Esta traducción fue hecha con la ayuda de DeepL Translate (free version)

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now