
Las llamas devoraban
con voraz apetito, la
madera seca del OlvidoEl solitario, veía consumirse
las compañías indeseablesEl tonto, los adornos de su
falso genioEl proscrito, la fantasía de
una tierra de igualesEl prepotente, las ansias de
ser el único hombre sin
obedecer a un amoEl sabio, una patria libre
de ignoranciaCada uno desterró en las
fauces del fuego, aquello
que el hombre debe conquistar
por propio mérito, una virtud o un
defecto.
The flames were devouring
with voracious appetite, the
dry wood of OblivionThe loner, he watched himself burn up
the undesirable companiesThe fool, the ornaments of his
false geniusThe outlaw, the fantasy of
a land of equalsThe overbearing, the craving for
be the only man without
obey a masterThe wise, a free country
of ignoranceEach one banished in the
jaws of the fire, that
that man must conquer
by own merit, a virtue or a
defect.