Hi, Hiveans, life and pet lovers!
The world needs more cats and less pandemics. Here, a children's photo-poem. I hope it makes you smile. We need more laughs.
·
About this piece and its translation into Spanish:
For he English version I have used iambic rhythm (iambis trimeter: taTA, taTA,taTA), as for the Spanish version, I have used octosyllable verses. I have adjusted the verses to fit rhythm, meaning, and effect. Hope you enjoy it.*
Blonde Kitties
So hard for us blonde kitties
not to be taken seriously,
for in this petting world,
we are surely in for tickles.
They think you’re just a pet
who needs some easy rest,
a cute and furry thing,
which eats sardines and kibble.
.
But this is so untrue,
and all of you should know...
.
.
We all fair-haired poor kittens,
.
might like as well green chicken.
Hola, Hiveanos, amantes de la vida y las mascotas!
El mundo necesita más gatos y menos pandemias. Aquí les dejo un foto-poema infantil. Espero los haga sonreír. El mundo necesita más risas.
Acerca del poema y su traducción:
Para la versión en inglés (que fue la que compuse primero), usé versos yámbicos de tres pies (taTA, taTA, taTA); mientras que para la versión en español, usé versos octosílabos. Espero lo puedan leer y disfrutar.
Gatitas rubias
Es duro para las rubias.
Ya no nos toman en serio.
Y creen que con caricias,
cosquillas y manoseo,
ya nos tienen a sus pies;
con arenques y croquetas
nos quieren convencer.
Pero deja que te diga,
a pesar de lo coqueta,
y estos rulos de minina,
a esta linda, pobre michi...
.
.
. le gusta más loro-pollo
que la pírrica sardina.